论文部分内容阅读
这是一个石头砌成的世界。房屋是石板房,道路是石头铺,塘基是石头砌,水渠是石头筑,菜园的垄基是石头垒。石门墩、石院墙、石前檐、石鸡笼、石厕所、石畜圈不胜枚举。石槽、石盆、石凳、石桌、石碾、石磨、石臼琳琅满目。石台阶、石板路、石垱……甚至烤茶、烧肉的用具都是用石头制作而成。这是一个承载滇西茶马古道700年历史的村庄。滇西茶马古道是唐宋以来至民国时期汉、藏之间以进行茶马交换而形成的一条交通要道。路线有
This is a stone world. Housing is a stone house, the road is a stone shop, pond-based stone, drainage is a stone building, garden base is a stone base. Shek Mun pier, stone walls, stone eaves, stone cages, stone toilet, stone poultry endlessly cited. Stone trough, stone basin, stone bench, stone table, stone mill, stone mill, stone mortar dazzling. Stone steps, stone road, stone grits ... ... Even roasted tea, roast meat are made of stone. This is a 700-year-old village carrying the ancient tea horse road in Western Yunnan. Western Yunnan Tea Horse Road since the Tang and Song Dynasties to the Republic of China between Han and Tibet for the exchange of tea and horse and the formation of a thoroughfare. Route there