翻译过程中译者主体性的体现——以朱生豪的《哈姆雷特》译本为例

来源 :数码设计 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanhsy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自翻译活动产生以来,译者在翻译过程中的地位一直是学术界讨论的热点。随着学术界对翻译活动认识的不断加深,译者的主体性地位得到广泛承认。本文以朱生豪的《哈姆雷特》译本为例,分析其在翻译过程中体现出的译者主体性地位,使读者加深对朱生豪在翻译莎士比亚戏剧作品时策略选择的理解。
其他文献
据了解,国内病毒性腹泻(BVD)和传染性貝气管炎(旧R)流行越来越严重,牧场感染率高达85%,每年造成的损失高达20亿元。而且这两种传染性疾病会导致病牛机体免疫抑制,甚至终身带
日前,上海市物业管理赴美培训考察团,对美国物业管理工作进行了考察,初步了解了美国物业管理工作。现就其物业管理工作的主要特点和现行楼宇星级管理模式简介如下:一、美国物
<正>展览时间:2018年6月16日至11月4日展览地点:英国伦敦维多利亚与阿尔伯特博物馆1954年逝世时,弗里达年仅47岁,却已经成为了最具标志性的墨西哥艺术家。她戏剧化的一生被无
观众对一个服务类的节目的喜爱程度和对它的主持人的喜爱程度是成正相关的,他们两者之间的关系密不可分。主持人是这场节目的关键,那么对于服务类节目来说,由于服务类的节目
当前,美国上下最为担忧的是,经济会否陷入日本式通货紧缩陷阱。最近,美国经济复苏停滞,包括美联储在内的官方和私人机构,均下调了美国经济的预期增长率。美联储在最近一次的声明里
目的:探讨心理咨询对抑郁症患者的康复指导作用。方法:选取我院于2018年4月至2019年5月收治的90例抑郁症患者作为研究对象,按照护理方式的不同将患者划分成对照组(45例)和研
在数字信息化时代,人们的学习、工作和生活越来越离不开网络平台,现代学徒制高职学生的管理平台,对于高职学生、学校和企业来说,都有其独特的重要意义。高职院校每年可以为我
万州区林业局以江泽民同志“三个代表”重要思想为指导,按照“植树护林壮产业,绿山富民活行业”的总体要求,积极探索新形势下的林业管理模式和运行机制,突出生态环境建设,加
从业经历:吴国安,工商管理硕士,高级工程师,曾任上海市电话局团委书记.为德律风企业导入并建立质量、环境、职业健康安全的QEO整合型管理体系及A类财务信用、A类纳税信用、合
在铁路运输向现代物流转型、货运量大幅增长的新形势下,编组站综合自动化系统应运而生,但相关可靠性研究工作相对滞后,系统完善和运用指导缺少理论支撑。本文在梳理国内外有