论文部分内容阅读
有一次和沪上滑板圈里已成“气候”的凯聊天,说为何上海的老外越来越多。凯说,因为你踏着滑板在街上溜弯时,瞩目者多为观众,而非受到惊吓的人;如果在浦东开阔的街道上滑,那就和骑辆自行车没什么两样。凯自曝每每这时,他就要玩上个小花技,掌控一定的回头率。后来认识了一个在SMP当教练的滑板高手。他告诉我在来SMP之前曾应邀去某南方城市当教练,去后才发现那里根本没人玩,甚至很多人连滑板都不知道。而在当地机场他差点回不了上海,那里的边检人员指着他的滑板说“这小车没包装不能带上飞机”。而在上海浦东机场,到
Once in Shanghai skateboard circle has become “climate” Kai chat, saying that Shanghai is more and more foreigners. Kai said that as you are stepping on the skateboard in the street, the audience is mostly spectators rather than people who are scared. If you slip in the open streets of Pudong, it is no different than riding a bike. Kai exposes this time, he would have to play a small flower skills, control a certain rate of return. I met a skater who was a trainer at SMP. He told me before being invited to the SMP SMP was invited to be a coach in the southern city, only to find there after no one to play, and even many skateboard do not know. At the local airport, he almost could not get back to Shanghai, where border guards pointed to his skateboard and said, “This car can not be packed and can not take the plane.” In Shanghai Pudong Airport, to