论文部分内容阅读
高职翻译教学旨在培养具备一定的翻译能力,能满足企业在日常工作以及特定行业中一般性、程式化的翻译任务的复合型商务人才。这符合我国日益增长的对外合作交流活动的需要以及企业的实际工作需求。翻译工作坊通过真实或者高度仿真的翻译实践开展翻译教学,从而在教学过程中实现了翻译实践与翻译理论知识、翻译技巧的有效结合,突出了学生的中心地位和翻译教学的目的性,有效培养了学生实际分析问题和解决问题的能力,充分体现了社会和市场的需求,彰显了高职翻译教学的特色。
Higher vocational translating education aims to cultivate complex business talents who have certain ability of translation and can meet the general and stylized translation tasks of enterprises in their daily work and in specific industries. This is in line with the needs of our growing foreign cooperation and exchange activities as well as the actual work needs of enterprises. The translation workshop carries out translation teaching through real or highly simulated translation practice, so as to realize the effective combination of translation practice, translation theory and translation skills during the teaching process, highlighting the students’ central position and the purpose of translation teaching and effectively cultivating The ability of students to actually analyze and solve problems fully reflects the needs of the society and the market and demonstrates the characteristics of translation teaching in higher vocational colleges.