主述位理论与英汉翻译教学

来源 :黑河学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hj525761224
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译研究不断发展中,语言学在翻译中的运用也越来越广泛。英汉翻译教学中融入主述位理论具有十分显著的应用价值,教师在教授的过程中对主位述位的讲解后,学生在翻译过程中更好的掌握翻译信息以及精确的把握所翻译内容的重点,所翻译出的内容就能够更加完整与准确。本文通过对主述位理论的深入探析,并与英汉翻译教学相结合,旨在帮助教师提升教学效率,帮助学生更好的提升翻译水平。
其他文献
2020年5月1日,《北京市生活垃圾管理条例》(以下简称《条例》)正式颁布后,首都精神文明建设委员会办公室按照市委、市政府统一部署,与市城市管理委员会密切配合,围绕宣传贯彻
报告1997年2月7日-27日广西乐精以幼平乡五寨村百仲屯群众因剖杀食用闰死畜引起人们一起炭疽暴发流行,发病21例,死亡1例,病死率为4.76%。感染方式为剖杀病死畜,加工,食用疫肉等直接接触,占52.5%,传染源为病
2007年太湖蓝藻事件后上马了一系列的治太工程,以2012年的一条典型入太湖河流社渎港为研究对象,该河流的水质控制目标为Ⅲ类,调查了其上9个监测断面的氨氮、总氮以及总磷的污
党的十八届五中全会确立的绿色发展理念要求,减少污染物排放,推进生态文明建设的具体实践。绿色发展理念将环境保护优先作为经济社会发展的前提,要求企业以新《环境保护法》