典籍英译中的“东方情调化翻译倾向”研究——以英美翻译家的汉籍英译为例

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sailala77882001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉籍英译中有许多直译程度很高的译品。中国译评家对这些译作的主要评价是"文化陷阱"、"误读"、"死译"、"超额翻译"、"亏损"、"偏离"等。与中国译评家简单的"价值判断"不同,西方译界对这类直译进行了理论探讨。本文认为这种直译反映了译者的"东方情调化翻译倾向",并通过大量实例分析总结了"东方情调化翻译倾向"的方法与特点,还从多维视角探讨了"东方情调化翻译倾向"背后的原因。
其他文献
<正>在《语文教学通讯》2013年3期上读到周老师的《有多少语文?》,作为青春语文的提出者和倡导者,我想说点我的看法,跟周老师商榷。首先,从来没有"抽象"的语文。我以为,理想
"12?31"上海外滩拥挤踩踏事件发生的缘由究竟是政府维护公共安全失职,还是"自由"无度造成的无序,引起了社会的广泛议论。行政父爱主义表现为在信息不完全的情况下,政府对主体从事
期刊
现代卫星是建立在现代航天高科技基础上的,为确保卫星飞行任务的可靠性,进一步提高卫星姿轨控系统的可靠性和精度,需要加快卫星姿轨控系统多传感器信息融合技术的应用研究。本论
本文旨在通过探讨枢密使在唐代中后期、五代、宋不同时代背景下的特点与表现,及对时政所产生的影响,对枢密使产生、发展和衰亡的全过程作出系统的分析。全文共分五部分。前言。
国防科技工业是国家战略性产业,“十五”期间是国防科技工业实现新的历史性跨越的重要时期.因此,抓住机遇,搞好搞活军工企、事业单位对于加强国防建设,发展国民经济具有重要意
本文对机械系统人机界面的虚拟设计方法以及相关的关键技术进行了系统的研究和探索,将人工智能、面向对象技术、数据库技术等先进技术引入到人机界面的设计中,从而提高机械系统
以改革推进生态文明建设是党的十八大报告和十八届三中全会《决定》的根本要求。从生态文明建设与环境保护的关系看,生态文明建设的关键在于环境保护,环境保护是生态文明建设
本文讨论的核心问题是:在文学批评中,批评者的审美经验究竟有何重要意义?在第一部分,对“审美经验”、“文学批评”两个概念的考察表明,只有在现象学-解释学的基础上,“审美经验”
为了提高目前国内公路交通中对车辆速度的监测手段,设计了一种交通执法机构使用的毫米波测速雷达。利用该雷达可以随时随地对车辆速度进行测量。该测速雷达工作在Ka频段,发射出