论文部分内容阅读
第十四次全国民族语文翻译学术研讨会今天召开。首先,我代表国家民委对研讨会的召开表示祝贺!在这里,我要特别感谢中国外文局多年来对民族语文翻译委员会的大力支持。这次会议的主要任务是,深入思考我国民族语文翻译发展面临的挑战和机遇,研究和探讨民族语文翻译事业实现跨越式发展的有效途径,共同谋划我国民族语文翻译事业发展的对策措施。下面,我围绕这一重要任务谈谈想法,供大家参考,也欢迎大家批评指正。民族语文翻译可以说源远流长,说几千年也未必是尽数,至少有民族之间交流之时语言翻译就已开始,而文字翻译的历史是有据可查的。
The 14th National Ethnic Language Translation Symposium was held today. First of all, on behalf of the State Ethnic Affairs Commission, I hereby congratulate the convening of the Symposium, and I hereby give special thanks to the Foreign Affairs Bureau of China for its support of the Ethnic Language Conversation Committee over the years. The main task of this conference is to deeply think about the challenges and opportunities that the national language translation in our country is facing and to explore and discuss the effective ways to realize the leapfrog development of the national language translation and jointly plan the countermeasures for the development of the national language translation in our country. Next, I talk about this important task around ideas for your reference, but also welcome everyone criticism. Ethnic language translation can be said to have a long history, that thousands of years may not be the best, at least when the language exchange between peoples has begun, and the history of word translation is well documented.