论文部分内容阅读
香港地小人稠,高楼林立,走在繁嚣的市区中,人车争道,仰头只见云天一线,令人窒息。虽然市区内也有一些“市肺”,栽草种树,给人带来一点儿自然气息,新建的商业、住宅大厦也爱留出空间种植一些室外植物,甚至布置上淙淙流水,但在钢筋水泥丛中,这点点绿意仅属聊胜于无,终究调剂不了大都市生活中的紧张气氛。近年来,香港热闹的市区四周建起众多的郊野公园,总面积达四百零八平方公里,占香港土地面积的五分之二,它日益成为香港居民假日游乐的好去处。这些郊野公园分布在全港各地,
Hong Kong villains thick, high-rise buildings, walking in the bustle of the urban area, people and vehicles fight Road, looking up and saw the sky, suffocating. Although there are some “city lungs” in the urban area, planting trees and planting trees bring a bit of natural flavor. The newly-built commercial and residential buildings also love to plant some outdoor plants, and even arrange superfluous water. However, Reinforced concrete, this little bit of green is better than nothing, after all, can not adjust the tension in the metropolitan life. In recent years, a large number of country parks have been set up around the bustling urban area of Hong Kong with a total area of 408 square kilometers, accounting for two-fifths of the land area in Hong Kong. It is increasingly becoming a popular holiday destination for Hong Kong residents. These country parks are scattered all over Hong Kong,