论文部分内容阅读
本刊编辑部在创刊200期之际,于6月25日在北京邀请部分作家、评论家、翻译家和出版界人士举行了“80年代的’拿来主义’”专题座谈会,就改革开放、向四个现代化进军的今天如何进一步做好外国文学的引进介绍工作广泛听取了他们的意见。座谈会由我刊主编高莽主持。高莽在发言中回顾了《世界文学》35年来的历程,介绍了编辑部在几个时期对“拿来主义”的理解和工作上的经验教训。与会者从各个不同的角度对鲁迅先生54年前发表的《拿来主义》一文进行了研讨,就新形势下应当如何正确“拿来”外国文学畅抒了己见,现将部分讲稿按发言先后次序刊出,供对这个问题感兴趣的读者参考。
On the occasion of the first issue of 200 issues, our editorial department invited some writers, critics, translators and publishers in Beijing on June 25 to hold a symposium on ’Useism’ in the 1980s Reform and opening up to the four modern march today how to further introduce the introduction of foreign literature to introduce their work widely heard their views. The symposium was presided over by my chief editor Gao Mang. Gao Mang recalled the course of “world literature” 35 years ago in his speech and introduced the compilation department’s understanding and work experience on “Leaningism” in several periods. Attendees discussed the “Lentism” article published by Mr. Lu Xun 54 years ago from various angles and expressed his views on how foreign literature should be used correctly. Speaking order published, for readers interested in this issue reference.