论文部分内容阅读
国际社会日益频繁的交流活动不断推动着全球化进程.在不同文化背景下的民族交流过程中,要实现有效的交流沟通,正确地将信息传递给另一民族,译者能否选择正确恰当的翻译策略就显得尤为重要.本文以韶山名人故居外宣文本的中国特色词为例,以目的论为翻译指导理论,探讨名人故居外宣文本的中国特色词英译方法.