On Creative Strategies for Translating Guangxi Tourism Texts into English under the Perspective of A

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xw54073601
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Guangxi tourism texts are a kind of tool to show China’s image.However,there are still lots of problems despite certain achievements in recent years in Chinese-to-English(C-E)translation of tourism texts.So,how to improve the quality of tourism materials is of great significance practically.The aim is to adopt the“Creation”Thought of Guo Moruo that emphasizes creation,charming translation,having empathy with the source language and experience,aiming at discovering proper and feasible translation standards and strategies and making it better serve for the tourism development between Guangxi and ASEAN countries. Guangxi tourism texts are a kind of tool to show China's image. Host, there are still lots of problems despite certain achievements in recent years in Chinese-to-English (CE) translation of tourism texts.So, how to improve the quality of tourism materials is of great significance practically. This aim is to adopt the “Creation” Thought of Guo Moruo that emphasizes creation, charming translation, having empathy with the source language and experience, aiming at discovering proper and fun translation standards and strategies and making it better serve for the tourism development between Guangxi and ASEAN countries.
其他文献
期刊
期刊
实际上,每天晚七点中央电视台的《新闻联播》是最好的炒股消息源无论是中国最早出名的股民“杨百万”还是目前控制市场走向的众多基金经理,都有一个共同的癖好——收看《新闻
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊