放眼世界科学工业园区(二)

来源 :中国经济快讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vforvivid
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
世界科学工业园区的运行机制 1.官产学协力机制。世界极大多数科学工业园区运行中,政府起着主导作用,企业是研究、开发和生产的主体,大学和研究机构则是研究人才、创新思想和研究成果的摇篮和发生器。构建它们三者关系的措施主要有:(1)建立密集官产学关系的组织机构。如日本通产省在技术城设立产学官共同研究中心,美国I—270高技术走廊由所 World Science Park's operating mechanism 1. Government-University-industry cooperation mechanism. In most of the world's science and technology parks, the government plays a leading role. Enterprises are the main body of research, development and production. Universities and research institutes are cradles and generators for researching talent, innovative ideas and research results. The main measures to construct the relationship among them are as follows: (1) Organizations that establish an intensive relationship of government, university and industry. For example, the Ministry of International Trade and Industry (MITI) set up a joint research center of industry, academia and government in Technology City. The I-270 high-tech corridor in the United States
其他文献
情态动词是动词大家族中的重要一员,虽然数量很少,但在表示情态意义上,有着不可替代的作用。情态动词在表示行为主体或说话者的感情和态度时,无人称和数的变化(have to除外)。它本身具有一定含义,但其意义并不完整,必须与其他动词一起构成谓语,才能表达相对完整的意思。从本质上说,情态动词也相当于一种助动词,它可以构成否定句,疑问句等。   初中阶段学习的情态动词主要有can/could,may/mig
零    中南半岛最东边的国家。S形状,海马一样瘦长的国土。  北回归线以南,热带季风气候。冬季季风从东北方沿着中国海岸穿越北部湾吹来,赶走许多的湿气;夏季季风将潮湿的空气从西南方印度洋上吹向内陆,带来丰沛的降雨。  山河纵列,北高南低。    这些坚硬生涩的地理条目,不带任何感情的背诵记忆——当我亲身站在越南的土地上时,它们渐渐地融化开来,渗到这片草木繁盛河流奔淌的背景中去——树木葱郁的高山,了