论文部分内容阅读
学习贯彻十八届中央纪委五次全会精神,深入推进党风廉政建设和反腐败斗争,必须以勇于担当的精神,紧跟中央部署,以不达目标誓不罢休的意志品质,乘势而上,攻坚破难,直到迎来党风政风海晏河清的那—天。勇于担当是共产党人应有的政治品质。党中央坚定的政治定力引领着我们,顽强的意志品质感召着我们。党中央横下一条心,我们就要始终与党中央保持一条心!要坚定有腐必反、有贪必肃,以零容忍态度惩治腐败这一立场。紧紧围绕遏制腐败蔓延势头、纠正“四风”防止反弹这一目标,突出纪律审查和作风建设重点,着力营造不敢腐、不能腐、不想腐的政治氛围。勇于担当是应对严峻复杂斗争形
To study and implement the spirit of the Fifth Plenary Session of the 18th CPC Central Commission for Discipline Inspection and to further promote the party style and the building of an honest and clean government and the fight against corruption, we must take the courage to act in the spirit and keep up with the plan of the Central Government, Storming firm, until it ushered in the party’s style of government Yan Heqing - days. Being courageous to bear is the due political quality of Communists. The firm political will of the Party Central Committee leads us and our tenacious will and quality call us. We must always maintain the same principle with the Central Party Committee of the Party Central Committee, and we must firmly adhere to the principle of corrupting and resolutely opposing corruption with corruption and no tolerance and punishing corruption with zero tolerance. Closely curb the spread of corruption, correct the goal of preventing “four winds” from bouncing off, emphasize the key points of discipline review and work style construction, and strive to create a political atmosphere that can not be decayed, decayed, or want to be decadent. Courage to assume responsibility is a formidable and complex struggle