回忆在工体的三个角色

来源 :体育博览 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianxia108
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我与足球的缘分充满着戏剧性,而其结局的形式却是悲剧。工体是中国体育的见证也见证了我的悲悲喜喜。(一)球员 1960年10月31日,在工体与苏联白俄罗斯队比赛时,我竟被意外的重伤结束了我运动员的生涯。那场比赛开始不久,中锋张宏根肌肉拉伤,我被调到中间,这时右边锋丛者余突破传中,我插到门 My fate and football are full of drama, and the outcome of the form is tragedy. Workers’ testimony of sports in China also testified to my joy and sorrow. (A) Player On October 31, 1960, when I was on the workforce against the Belarusian team of the Soviet Union, I was ended my athlete’s career by being seriously injured. Shortly after the start of the game, the center Zhang Honggen muscle strain, I was transferred to the middle, when the right wing Pusi more than pass, I plug the door
其他文献
“四联”活动在大上海应运而生……2002年春节过后的一天,马兰满在办公室里来来回回地转着圈子……作为武警上海总队一支队政治处分管团委工作的副主任,如何在建设小康社会
NBA是个职业体育联赛组织,但他们也是一个小社会,形形色色的人种、五花八门的语言、各种不同的性格,都在这个小小的天地里汇聚。这里的球员既有传统的,又有野性的,更有叛逆
“每当夜幕降临,瞅一眼银川美丽的夜景,都会想起自己和爱人为事业和家庭付出的心血。是我自己亲手毁掉了一切。如今不但失去了自由,失去了自己热爱的事业,丧失了为党和人民工
中国农业农学文献翻译滥觞于晚明,兴盛于清末民初。本文主要探讨明清之际的农业农学文献翻译。明清时期的翻译大多为传教士和中国开明的士大夫合作完成,而传教士负传教之责而
自1998年华中农业大学毕业到省委农工部工作以来,汪秀主要从事机关文字打印复印及公文处理等相关工作,是一名有着18年机关文印经验的“高手”。十几年来,在党组织的关心培养
南京市雨花台功德园热心社会服务,不断开展敬老爱老内容的多项活动,满足中老年人的休闲娱乐和健身锻炼需求,让他们得以老有所学,老有所为,老有所乐。为推动、活跃南京市老年
部署桂北武装起义的吴家村会议,是桂北武装起义的成功发动的关键。通过考察分析吴家村会议的内容,阐述了吴家村会议在桂北武装起义中的重要作用。 The deployment of the Wu
彭德怀一生对自己要求极为严格,时刻不忘按照共产党人的工作标准和劳动人民的生活标准规范自己,无论是在艰难困苦的战争年代还是在和平时期,他都始终保持着人民公仆的风范和
2001年12月16日,时值严冬腊月,北方地区已是天寒地冻,而特别行政区香港却是阳光明媚、日暖盎然。2001年亚洲城市门球邀请赛就在这样暖烘烘的馨香氛围中圆满落下了帷幕。赛事
体育昌盛、出版繁荣的世纪之初,国家新闻出版总署正式批准《门球之苑》在国内公开出版发行,这无疑是体育界、特别是广大门球爱好者的一个喜讯,也是我国出版事业填补门球出版