论文部分内容阅读
古代日本对大陆文化的引进,最初依靠渡来人来完成,七世纪初逐渐过渡到通过作为遣外使节的留学生以及书籍收集来实现。向中国派遣留学生、学问僧直接引进大陆文化的方法是在佛教吸收方式的基础上逐渐形成的,与之前依靠渡来的文化引进方式相比,容易保证政治上的自主性。遣外留学生、学问僧的身上包含着本国的政治意图,他们带回的人际、社会等关系对之后历史产生的影响不可忽视。
Ancient Japan’s introduction of Chinese culture was initially completed through the crossing of people. At the beginning of the seventh century, the gradual transition was made through the collection of foreign students as expatriates and books. The method of dispatching students abroad to China to learn directly from monks the introduction of Chinese culture is based on the absorption of Buddhism. It is easy to guarantee political autonomy compared with the way of introducing culture by means of ferry. Sending foreign students and learning monks includes their own political intentions. The interpersonal and social ties they bring back can not be ignored in their history.