论文部分内容阅读
摘要:语音变化是一种普遍存在的社会语言现象。语音变化能带来众多效果,本文主要从谐音和语音飞白两个方面探讨语音变化带来的幽默效果。
关键词:语音变化;幽默;谐音;同音异形异义字;语音飞白
随着人们生活压力的增加,以轻松幽默为特点的各类娱乐节目在近年来发展迅速受到大众广泛欢迎。幽默效果的达成可以从众多方向来实现,语言的变化也是其中不可忽略的一点。语言变化可以细分为语言内部变化即语音、词汇、词义的变化和语言外部变化即语境等的变化。在此文章的当中,我们把视线锁定在语言的语音变化,以热门的娱乐节目和微博段子为例具体分析通过谐音和语音飞白等语音变化达到的幽默效果。
一、谐音
谐音即利用汉字同音或近音的条件,用同音或近音字来代替本字,产生辞趣的修辞格。
1、同音谐音—同音异形异义字
同音异形异义字即指发音相同,拼写及意义都不相同的词汇。如中文当中的“定金”和“订金”;英文当中的“Korea”和“career”。通过同音异形异义词的语言变化,使两个完全不同书写形式和表达意思的词汇在一个语言形式中统一,这种不协调性往往可以带来生动形象幽默的语言效果。
通过同音异形异义词替换带来的不协调在娱乐节目中被广泛使用,达成令人捧腹的语言效果,因其语言特点,这种语音的替换在冷笑话中最为显著。现举湖南电视台著名娱乐节目中一则冷笑话为例。
“主持人1:你们知道老虎的名字么?
主持人2:tiger
主持人1:错!!
众人:什么啊?
主持人1:丹丹!
众人:为什么啊?
主持人1:因为虎是丹丹(虎视眈眈)。”
在此冷笑话中,通过“虎是丹丹/虎视眈眈”这一组同音异形异义词的巧用,本为凶猛的动物老虎被冠以一个柔弱的女性化名字丹丹让人忍俊不禁。通过一个问答的形式,首先公布答案造成听者困惑,再公布这样一个较为荒唐无聊的解释能产生一种较难引人发笑而冷场而带来的幽默。
在文学作品中,常通过同音异形异义词的使用实现双关效果,显露出作者高超的艺术技巧、揭示人物内心世界、反映文本主题。如在《哈姆莱特》一书中,新国王克劳迪斯问哈姆莱特“My nephew Hamlet, and my son, how’s that the clouds still hang on you”,哈姆莱特答道“Not so, my lord, I’m too much in the sun(son)”。回答中的这一对同音异形异义词,既可以理解为哈姆莱特对问题的回答“sun”即“我并不忧郁,我的心情同阳光般灿烂”又可以理解为“son”表达其对叔父的仇视即“我已经当你的儿子太久了”。这样双关的表达揭示了哈姆莱特充满对克劳迪斯的怨恨却因形式所逼不得不顺从他、消除他对自己的疑虑,揭示了哈姆莱特面临的“是或不是”的忧郁困境,带来一种讽刺的、令读者为之心酸的幽默。
2.近音谐音
除了上文提及的发音完全一样的同音异形异义字的活用,近音谐音的变化不仅能带来一种传达画面不协调而产生幽默,更因为语言本身的活用或恶搞令人捧腹。最常见的谐音变化包括数字谐音、语码混合谐音和汉字谐音。数字谐音如“520(我爱你)”及语码混合如“3Q(thank you)”,在互联网尤其是QQ开始广泛普及的00年代初期广泛使用。
二、语音飞白
飞白指明知错误仍故意仿效其错以达到滑稽、增趣目的的修辞手法,又可分为语音飞白、文字飞白、词语飞白、语法飞白和逻辑飞白。语音飞白是指利用各种不准确的语音(如口吃、咬舌、方言)来制造一种娱乐逗趣的效果。
1.声母错读
声母误读多是起源于个人方言对普通话习得的负迁移,这样一种无意识的发音习惯却因其特殊的语言效果逐渐被恶搞成一种有意识的搞笑手段。最常用的声母误读包括平翘舌音的灵活变化和边音不分。
在《我是歌手》的节目中,歌手兼主持人胡某在介绍歌手黄某时发生口误把“字(zì)”读成“字(zhì)”(“我们所有人要在他的名字前面加上两个字(zhì)——歌手”),在紧张严肃的比赛气氛的烘托下无意识的口误令人捧腹,引起各种模仿。
2.韵母变化
与声母变化相比,韵母变化更为局限,一般来自协同发音造成的口误或配合特定情景需要制造娱乐效果。在一期节目中,某主持人自封“火锅美女”推销四川火锅,气氛正酣时说道“为此我为了我自己,给火锅美女编了一首歌,是刚刚创作出来了,请我们KOBE老师来点音乐(yào),要从C大调转到G大调”。音乐的“乐(yuè)”被故意发成错位的音“乐(yào)”,与后面的C大调G大调的“调(diào)”押韵,无厘头的语言和即兴的才智令现场成为欢乐的海洋。
3.融入方言
方言的一些惯用词或发音习惯在无意识的状态下被带入普通话形成了所谓“川普”(四川普通话)“粤普”(粤语普通话)等表达。在江西吉安方言(属赣语系)中,存在大量有对应汉字但意思与普通话大相径庭的词汇,不懂方言的外地人把这些词汇理解成其在普通话中的意思则会带来巨大笑料。例如,“跌股”并不指股票的涨落而是指难为情或是丢人;“结棍”表示身体好等。
本文主要以湖南卫视几部著名娱乐节目为例从谐音及语音飞白等两个大方面来分析语音变化带来的生动形象的幽默效果。在压力重重的今天,娱乐和幽默已经成为一种我们不可或缺的生活态度,幽默生成与语言环境的密不可分要求我们从语言中找寻幽默的灵感。
参考文献:
[1]胡静.《快乐大本营》节目幽默语言研究[D].武汉:湖北工业大学,2011:23-26.
[2]计昭贤.电视节目语言研究[D].濟南:山东大学,2013:23-32
[3]曹起.网络流行语的语音变异类型分析[J].辽宁工学院学报,2006,8(3)
陆军步兵学院 江西南昌 尹敏
关键词:语音变化;幽默;谐音;同音异形异义字;语音飞白
随着人们生活压力的增加,以轻松幽默为特点的各类娱乐节目在近年来发展迅速受到大众广泛欢迎。幽默效果的达成可以从众多方向来实现,语言的变化也是其中不可忽略的一点。语言变化可以细分为语言内部变化即语音、词汇、词义的变化和语言外部变化即语境等的变化。在此文章的当中,我们把视线锁定在语言的语音变化,以热门的娱乐节目和微博段子为例具体分析通过谐音和语音飞白等语音变化达到的幽默效果。
一、谐音
谐音即利用汉字同音或近音的条件,用同音或近音字来代替本字,产生辞趣的修辞格。
1、同音谐音—同音异形异义字
同音异形异义字即指发音相同,拼写及意义都不相同的词汇。如中文当中的“定金”和“订金”;英文当中的“Korea”和“career”。通过同音异形异义词的语言变化,使两个完全不同书写形式和表达意思的词汇在一个语言形式中统一,这种不协调性往往可以带来生动形象幽默的语言效果。
通过同音异形异义词替换带来的不协调在娱乐节目中被广泛使用,达成令人捧腹的语言效果,因其语言特点,这种语音的替换在冷笑话中最为显著。现举湖南电视台著名娱乐节目中一则冷笑话为例。
“主持人1:你们知道老虎的名字么?
主持人2:tiger
主持人1:错!!
众人:什么啊?
主持人1:丹丹!
众人:为什么啊?
主持人1:因为虎是丹丹(虎视眈眈)。”
在此冷笑话中,通过“虎是丹丹/虎视眈眈”这一组同音异形异义词的巧用,本为凶猛的动物老虎被冠以一个柔弱的女性化名字丹丹让人忍俊不禁。通过一个问答的形式,首先公布答案造成听者困惑,再公布这样一个较为荒唐无聊的解释能产生一种较难引人发笑而冷场而带来的幽默。
在文学作品中,常通过同音异形异义词的使用实现双关效果,显露出作者高超的艺术技巧、揭示人物内心世界、反映文本主题。如在《哈姆莱特》一书中,新国王克劳迪斯问哈姆莱特“My nephew Hamlet, and my son, how’s that the clouds still hang on you”,哈姆莱特答道“Not so, my lord, I’m too much in the sun(son)”。回答中的这一对同音异形异义词,既可以理解为哈姆莱特对问题的回答“sun”即“我并不忧郁,我的心情同阳光般灿烂”又可以理解为“son”表达其对叔父的仇视即“我已经当你的儿子太久了”。这样双关的表达揭示了哈姆莱特充满对克劳迪斯的怨恨却因形式所逼不得不顺从他、消除他对自己的疑虑,揭示了哈姆莱特面临的“是或不是”的忧郁困境,带来一种讽刺的、令读者为之心酸的幽默。
2.近音谐音
除了上文提及的发音完全一样的同音异形异义字的活用,近音谐音的变化不仅能带来一种传达画面不协调而产生幽默,更因为语言本身的活用或恶搞令人捧腹。最常见的谐音变化包括数字谐音、语码混合谐音和汉字谐音。数字谐音如“520(我爱你)”及语码混合如“3Q(thank you)”,在互联网尤其是QQ开始广泛普及的00年代初期广泛使用。
二、语音飞白
飞白指明知错误仍故意仿效其错以达到滑稽、增趣目的的修辞手法,又可分为语音飞白、文字飞白、词语飞白、语法飞白和逻辑飞白。语音飞白是指利用各种不准确的语音(如口吃、咬舌、方言)来制造一种娱乐逗趣的效果。
1.声母错读
声母误读多是起源于个人方言对普通话习得的负迁移,这样一种无意识的发音习惯却因其特殊的语言效果逐渐被恶搞成一种有意识的搞笑手段。最常用的声母误读包括平翘舌音的灵活变化和边音不分。
在《我是歌手》的节目中,歌手兼主持人胡某在介绍歌手黄某时发生口误把“字(zì)”读成“字(zhì)”(“我们所有人要在他的名字前面加上两个字(zhì)——歌手”),在紧张严肃的比赛气氛的烘托下无意识的口误令人捧腹,引起各种模仿。
2.韵母变化
与声母变化相比,韵母变化更为局限,一般来自协同发音造成的口误或配合特定情景需要制造娱乐效果。在一期节目中,某主持人自封“火锅美女”推销四川火锅,气氛正酣时说道“为此我为了我自己,给火锅美女编了一首歌,是刚刚创作出来了,请我们KOBE老师来点音乐(yào),要从C大调转到G大调”。音乐的“乐(yuè)”被故意发成错位的音“乐(yào)”,与后面的C大调G大调的“调(diào)”押韵,无厘头的语言和即兴的才智令现场成为欢乐的海洋。
3.融入方言
方言的一些惯用词或发音习惯在无意识的状态下被带入普通话形成了所谓“川普”(四川普通话)“粤普”(粤语普通话)等表达。在江西吉安方言(属赣语系)中,存在大量有对应汉字但意思与普通话大相径庭的词汇,不懂方言的外地人把这些词汇理解成其在普通话中的意思则会带来巨大笑料。例如,“跌股”并不指股票的涨落而是指难为情或是丢人;“结棍”表示身体好等。
本文主要以湖南卫视几部著名娱乐节目为例从谐音及语音飞白等两个大方面来分析语音变化带来的生动形象的幽默效果。在压力重重的今天,娱乐和幽默已经成为一种我们不可或缺的生活态度,幽默生成与语言环境的密不可分要求我们从语言中找寻幽默的灵感。
参考文献:
[1]胡静.《快乐大本营》节目幽默语言研究[D].武汉:湖北工业大学,2011:23-26.
[2]计昭贤.电视节目语言研究[D].濟南:山东大学,2013:23-32
[3]曹起.网络流行语的语音变异类型分析[J].辽宁工学院学报,2006,8(3)
陆军步兵学院 江西南昌 尹敏