2010年温哥华第21届冬奥会闭幕式致词

来源 :中学生英语·学生综合天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:schoolnowl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Vancouver, 28 February, 2010
   当地时间 2010年2月28日
  
  Dear Canadian friends,
  亲爱的加拿大朋友,
  We are gathered here again this evening, in your wonderful country, after 16 unforgettable days. The Olympic Games are a celebration of humanity, and together we have experienced many strong emotions.
  在这个神奇的国度,经过了16天之后,今天晚上我们再度相聚。奥林匹克是人类欢聚的盛会,我们度过了许多动情的时刻。
  We have shared the grief of an Olympic dream cut short. The memory of Nodar Kumaritashvili will always be with us. We have shared the joy of dreams fulfilled. We have been moved by tears of elation and tears of disappointment. We have witnessed extraordinary acts of courage and exceptional determination by athletes who refused to give up.
  我们共同为一个奥运之梦的突然结束感到悲伤,库马里塔什威利将被我们永远铭记。我们共同为更多的奥运梦想得以实现感到鼓舞,兴奋或是失望的泪水让我们感动。我们也共同见证了运动员们满怀勇气和决心,在困难面前誓不低头。
  Thank you to the people of Canada, for your generous hospitality, your warmth, and this unique and joyous celebration of Olympism.
  谢谢你们加拿大人民,谢谢你们的盛情款待,谢谢你们的热情和独一无二的奥运盛会。
  In two weeks’ time, the remarkable Paralympic Games athletes will be able to enjoy your enthusiasm and your support. Cheer them on!
  再过两周,伟大的残奥会运动员将同样感受你们的热情支持,为他们鼓劲吧!
  Thank you to the thousands of marvellous volunteers. Your competency, your kindness and your smiles are worthy of a gold medal!Thank you so much, VANOC, for an outstanding job! You have done it!You have won!Thank you also to the supportive public authorities, the Four Host First Nations, and the cities of Vancouver, Whistler and Richmond.
  感谢我们的志愿者,你们的工作能力、热情和微笑为你们赢得了金牌。感谢温哥华冬奥会组委会,感谢你们的杰出工作,你们做到了。同样感谢加拿大所有工作机构的支持,感谢四大东道主原住民族以及温哥华、惠斯勒和列治文三座城市。
  To the athletes of these Games, we say: You have made us proud. You are worthy role models. You have reminded us again that people from very different backgrounds can compete in a spirit of respect, friendship and fair play. May we all take that spirit home with us.
  对本届冬奥会运动员我们要说,我们为你们感到骄傲、你们是楷模,你们证明了来自不同国家、不同背景的人们,可以在相互尊重、友好的情况下做到公平竞争。愿我们都能把这样的精神带回家。
  These were excellent and very friendly Games!And now, in accordance with tradition, I declare the XXI Olympic Winter Games closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in Sochi to celebrate the XXII Olympic Winter Games.
  这是一届卓越而友善的奥运会,现在按照传统我宣布第21届冬季奥利匹克运动会闭幕,同时我号召青年人四年后在俄罗斯索契共同关注第22届冬奥会。
  Thank you, Canada!
  谢谢加拿大!
其他文献
每个星期的星期三是我们班的“吃光日”。  什么叫“吃光日”呢?很简单,就是在那一天饭菜都要吃光光。  为什么要在班级里设立这样一个日子呢?因为我发现孩子们在学校里吃饭时,浪费粮食和蔬菜的情况十分严重。平常的日子,你稍加留心,就会发现孩子们在就餐的时候有下面的情况发生:有的孩子喜欢吃荤菜,那素菜只动下筷子,就倒掉了。有的孩子则相反,喜欢吃素菜,荤菜筷子沾几下就不再去碰了。更别说大米饭了,扒几口就不吃
在一些教学公开课上,我们常常看到教师为了把自己的教学思路、教学方法、教学风格充分展示出来,将几课时的教学内容压缩在一课时内完成,搞蜻蜓点水似的“速成”课,结果出现把完整的文本拆散、割裂、以偏概全等肢解性解读的现象。这样的解读不仅使学生的思维变得支离破碎,更谈不上让学生受到情感熏陶,获得思想启迪,享受审美乐趣。  现象一:散读碎解  A老师教学《草船借箭》一课时,先让学生自学课文,弄清故事的起因、准