论文部分内容阅读
近年来,在中西医结合治疗疾病过程中,发现对中药炮制有所忽视,影响医病效果。如该切的不切,该炒的不炒,该煅的不煅,甚至成块的矿石类中药都配方入药。众所周知,中药不经炮制是不被入药的。尤其毒性药物,不炮制,非但不能治病,反会引起中毒。笔者在实际工作中,曾见将块状的石膏配入药中,这对高热的病人就起不到清热降火的效果,甚至延误了病情。应用石膏,应碾碎呈粉状而入药,才能发挥其作用。再如鳖甲、龟板,也必须按炮制要求砂炒、醋淬,方能入体医病。大黄为常用之品,其中所含大黄素可清热致泻,所含柔质又涩肠止泻,临床应用必须按病情所需,经不同炮制入药,才能收到意想效果。因此,加强中药的炮制至关重要,不容忽视。
In recent years, in the course of treating diseases with integrated Chinese and Western medicine, it has been found that the processing of Chinese medicine has been neglected and the effect of medical treatment has been affected. If the cut is not cut, the fry is not fried, the calcined is not calcined, and even the block of ore medicine is formulated into medicine. As we all know, traditional Chinese medicine is not used as medicine. In particular, toxic drugs are not concocted. They cannot cure diseases but cause poisoning. In the actual work, the author once saw that the gypsum in the form of a block was used as a medicine, which would not have the effect of reducing heat and reducing heat, and even delayed the disease. Application of gypsum, should be crushed into a powder and medicine, in order to play its role. Another example is armor and turtle shells, which must be fried and vinegar-quenched in accordance with the requirements of the concoction system. Rhubarb is a commonly used product, which contains emodin heat and diarrhea, containing soft and astringent intestinal diarrhea, clinical application must be required according to the condition, after different preparations into medicine, to receive the desired effect. Therefore, strengthening the concoction of Chinese medicine is of utmost importance and cannot be ignored.