论文部分内容阅读
南齐谢赫《古画品录》(《津逮秘书》本)第三品评毛惠远云:“……神鬼及马,泥滞于射,颇有拙也。”唐张彦远《历代名画记》把“泥滞于射”引作“泥滞于时”,《佩文斋书画谱》载为“泥滞于体”。“时”、“体”在文中似乎好理解一点,但道理上都不太充分,因为画家的作品都是时代的产物,要求画家超出其时代不免有些过分;遵守某一画体的“格法”,在中国古代绘画中有时则是一种优点,由于画家遵守了“格法”而贬之,无疑显得片面。我认为“射”字是正确的,“时”、“体”是错误的。
Nancy Qi Hehe “Ancient Paintings Catalog” (“Jin catch secretary”) The third product evaluation Maohui Yuan Yun: “... ... Ghosts and horses, mud stagnant in the shooting, rather clumsy.” “Mud stagnation in the shot” was cited as “mud stagnation in time”, “Pei Wen Zhai painting and calligraphy” as “mud stuck in the body.” The “body” in the text seems to be better understood, but the truth is not sufficient, because the painter's works are the product of the times, requiring painters beyond its time can not help but be a bit too much; to comply with a body of the “ ”Sometimes, it is an advantage in ancient Chinese painting. It undoubtedly appears to be one-sided due to the painter's demeaning to abide by the“ lattice method. ” In my opinion, the word “shek” is correct. “Shi” and “body” are wrong.