论文部分内容阅读
在周围的人还不知道互联网为何物的1983年,他就开始用 Internet,并由此产生回国办公司的念头;风险投资还没冒泡的时候买下了联众,成为资本热潮中的最后一个梦幻交易;在大小股东利益冲突的时候“要对全体股东负责”,结果被踢出中公网;在全球风险投资商都捂紧钱袋的时候创办了宽信网,结果因得不到进一步融资被迫选择冬眠。2001年1月,宽信网宣布解散,谢文第二次成了中年待业者。谢文作为世界上最早接触互联网的2000人之一,却两次惨遭互联网抛弃,但谢文仍旧把自己视为成功者,只不过在成功前加上一个定语“失败”。学哲学出身的谢文认为把两个反义词组合成
When the people around the world did not know what the Internet was, he started using the Internet in 1983, which led to the idea of returning to the office. Venture capital did not bubble up and bought Lianzhong as the last capital boom Fantasy transactions; in the interests of shareholders conflicts of “to be responsible to all shareholders,” the result was kicked out of the public network; in the global venture capitalists are tight wallet founded when the wide network, the result was not further financing was Forced to choose hibernation. January 2001, Wide Network announced the dissolution of Xie Wen became the second-year middle-aged unemployed. As one of the first 2,000 people in the world to have access to the Internet, Xie was trashed twice by the Internet, but Xie still regarded himself as a winner but only failed with one attributive. Xie Wen, a professor of philosophy, believes that two antonyms are combined