Using Barbour’s Ephemeris Time, and Padmanabhan’s Inflaton Value, plus Will’s Massive Graviton Veloc

来源 :高能物理(英文) | 被引量 : 0次 | 上传用户:z315659288
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The idea is to identify via ephemeris time as given by Barbour and an inflaton field as given by Padmanabhan, for scale factor proportional to time to the alpha power and a velocity given by Will for massive gravitons, an initial energy for a massive grav
其他文献
Unsteady three-dimensional flow phenomena must be investigated and well understood to be able to design devices to control such complex flow phenomena in order
A 32-year-old woman was referred for electrophysiology study for investigation of recurrent palpitations and the presence of manifest preexcitation on resting e
认知[1]与情意在教学中不可分割。实施情感教学,加强情感培养,不仅有助于学生学习积极性的调动,提高教学目标的达成度,也有助于学生个性的和谐发展。情感培养是实施情感教育的必然归
The purpose of this paper is to propose a sound localization method as an alternative of the time-resolved particle image velocimetry (PIV) system for detecting
布卢姆是美国当代著名的教育家和心理学家,他的“掌握学习”理论:一是有关教与学的乐观主义,他主张任何教师能帮助所有学生很好地学习,“只要提供适当的先前与现实的条件,几乎所有
本文就中等卫校检验专业学生的能力培养,谈谈四要素:培养他们养成学习习惯,学会会学的本领;培养熟练的实际操作能力;能够正确解释实验结果,并为临床提供咨询;能获得最新检验信息的
探讨了信息流诸要素在网络时代的互动及其对图书馆采访工作的影响,并提出相应的对策和建议.
因为乱用“罄竹难书”这一成语而闹出了笑话,由于没有弄清“令尊”“家父”这些称呼的用法而导致混乱……针对当前在语言应用上频频出现的逻辑混乱、语言失范现象,中国逻辑学会
英语教学点滴安徽省立医院护士学校钱立桃buterfliesinthestomach.按字面可译为:“肚子里有蝴蝶”,这就大错而特错了。合乎习惯的意思是“颤栗”、“害怕及发抖”。何以译错的呢?就字面译,也不至于译成“
目的:探讨入院高血糖与急性心力衰竭患者近期预后的关系。方法150例急性心力衰竭患者入院次日清晨采集血样,测定血糖、胰岛素、肝肾功能、N末端B型脑钠肽原,采用多元Logistic回