【摘 要】
:
俚语具有生活化和地域化的特点,更多地体现了汉英语言的文化差异,因此,给翻译带来很大障碍。影片《一九四二》在归化策略指导下对俚语进行英译,采用了直译法、意译法、阐释法
论文部分内容阅读
俚语具有生活化和地域化的特点,更多地体现了汉英语言的文化差异,因此,给翻译带来很大障碍。影片《一九四二》在归化策略指导下对俚语进行英译,采用了直译法、意译法、阐释法等,最大限度地保持了译文的自然流畅,实现了译语文化与源语文化的统一。
Slang has the characteristics of life and regionalization, more embodies the cultural differences between Chinese and English languages, therefore, to bring great obstacles to translation. Under the guidance of the naturalization strategy, the film “1914” translates slang into English and adopts the methods of literal translation, free translation and interpretation to maximize the natural smoothness of the translation and realize the target language culture and the source language culture Unity.
其他文献
暂态能量函数方法作为一种电力系统在线暂态稳定评定与控制的方法已成为当今电力系统中的一个重要研究领域。本文较为全面地介绍了暂态能量函数方法的研究现状与发展趋势,包括
介绍了一种用有限元分析软件Ansys对电除尘器进风箱进行计算的方法,用该方法求解了进风箱工作条件下的应力应变。分析结果证明了应力和应变在进风箱上分布的不均匀性,为工程分
2008年5月12日发生在中国四川汶川的特大地震牵动了全国人民的心,也牵动着全世界所有善良人的心。巨大的灾难激发了中华民族的勇气和斗志,激活了人性中最美好的东西。恩格斯
近日,中央纪委研究室指出,对发生重大腐败案件和严重违纪行为的地方、部门和单位要实行"一案双查"。这是纪检体制的又一改革,是直指腐败要害、破解反腐困局的又一实实在在的招
以沪昆客运专线芷江北站粗粒土填料为研究对象,通过表面振动压实试验,得到不同颗粒级配下试样的最大干密度。考虑各粒径含量与最大干密度的非线性关系,将粒度成分,级配指标,
库存管理是现代工业工程学科研究的重点方向之一,也是制造业、物流业企业管控的重点方向之一。控制设备备品备件是装备管理部门进行成本控制、企业自我改进和提升竞争力的重
中科三号鲫鱼是中国科学院水生生物研究所鲫鱼育种团队研制培育出来的异育银鲫第三代品种。江苏洪泽湖水产良种发展有限公司是农业部审核批准的国家级水产良种场;国内方正银
我是学文艺理论的,虽然没有学好,但却读过一些这方面的书.我觉得,凡是好的文艺理论著作,差不多都具备两个特点:一是知识面宽,内容丰富,读的时候,就像采矿一样,让人不断地有新
基于能量方法评价隔震系统的隔震效率,建立了人体与隔震结构的二自由度隔震系统力学模型,通过分析隔震系统在爆炸冲击震动输入下的能量响应,参考传统的加速度传递率评价方法,
目的探讨体外循环常用预充液离体条件下进行不同程度血液稀释后对凝血功能的影响。方法采取10名成年男性健康志愿者静脉血,分别用乳酸林格氏液(L组),4%琥珀酰明胶(G组)及和6%羟乙