论文部分内容阅读
篇章框架翻译法认为翻译是有完整思想意义的文字转换工作,译文的文体必须与原文一致,译的是完整篇章,而不是支离破碎、意义不连贯的词语。这种方法需要译者应用空间立体思维来考虑具体的翻译,即用框架层面来控制细节。每一个细节或局部的层面都为实现文章的主题思想服务。在考虑具体的翻译行文过程中,以文为中心,词从句、句从段、段从文,自始至终不脱离中心思想、抓住文章的整体框架和原著中的深层信息。做到前后呼应,局部服从整体,形式服从内容,在形神兼备的前提下,力求译文与原文等效。