论文部分内容阅读
天津,一座河海蜿蜒交汇处的城市。它的历史如同它的河流一样逶迤,曲折。顺流、逆流,河海跌宕了几百年;兴衰、荣辱,城市铭记了几百年。从1402年有了天津的称谓到1404年的天津建城,城市已经走过了600载的寒来暑往、春去秋来。旧时的光景或浓或淡地在这里依稀留存。这些历史的遗存与古旧的建筑是城市的老根,它在城市远远近近、错错落落的空间里诉说着断断续续的往事。岁月刻画着它的苍老与记忆的年轮,而我仿若这老根上的一条枝脉,总是忍不住要回头,抚摸那段段的残痕。历史深邃了建筑的眼神,更生动着城市的表情。然而不知是这世界太宽阔了还是我们已经习惯了这种情感的疏离,我们不愿意去面对如此苍老的面孔、如此苍老的眼神。所有的想念,所有的真情,还有那梦一般的往事,又有谁愿意去听个清清楚楚、明明白白?
Tianjin, a city where rivers and rivers meet. Its history is as turbulent as its rivers. The rivers and seas have fallen for hundreds of years in the direction of the currents and the countercurrents. The rise and fall, the honor and the disgrace have made the city bear in mind for centuries. From the title of Tianjin in 1402 to the construction of Tianjin in 1404, the city has gone through 600 years of winter and summer, spring and autumn. The old scenes are either thick or lightly preserved here. These historical relics and old buildings are the old roots of the city. It tells the story of intermittent events in a space that is far and near the city and is in a wrong place. The years are characterized by its rings of oldness and memory, and I can’t help but look back and touch the traces of that period as if it were a branch of the old root. History reveals the eyes of the building and the expression of the city is more vivid. However, I do not know whether this world is too wide or we are used to this emotional alienation, we are not willing to face such an old face, so old eyes. All the misses, all the truths, and the dreams of the past, and who is willing to listen to a clear, clear and plain?