论文部分内容阅读
英语中的成语和汉语中的一样,也是十分丰富的,其中不少都有典故。如果能够了解它们背后的故事,对于我们理解和记忆是十分有帮助的。下面几个例子和大家一起分享。
1.give a lick and a promise?摇敷衍搪塞
这条成语直译为“先舔一下再做承诺”。它出自一个英国民间传说。至少两个世纪以前有一只猫,它的脸常常脏得很,每当别的猫要它洗脸时它就用舌头很快舔一下,然后保证说下次一定弄干净,但实际只是敷衍了事。后来这个说法就被用来表示“工作马虎、敷衍搪塞”。例如:
You didn’t wash your hands,you just gave them a lick and a promise.
你根本没洗手,只不过敷衍了事。
2.bury the hatchet?摇偃旗息鼓
字面意思是“埋下斧子”。北美殖民时期,英国殖民者残忍地屠杀印第安人,其歼灭方式惨无人道。他们有时为了欺骗和麻痹印第安人,也会和某个部落讲和。在和谈仪式上,印第安人会把斧头埋在地下表示休战和解,因为对于印第安人来说,斧头是他们主要的武器,这种方式比任何条款都更有意义和约束力。现在人们就用bury the hatchet来表示消弭干戈,休战和好。例如:
They had been enemies for ages, but after a fight they buried the hatchet.
他们敌对多年,但一场搏斗后却和解了。
3.by the cut of one’s jib?摇从外表上看
这一成语出自17世纪前后航海事业高速发展的时代。当时海上航行的大多为帆船,船上常用一个三角形小帆(jib)挂在前桅作为标志。由于各国对三角帆的裁剪方式(cut)不同,船长可依此判定船的国别。然而当时海盗猖獗,他们往往打着某国的旗号进行抢劫,上当受骗的也大有人在。例如:
I see you are a sailor by the cut of your jib.
我从外表上能看得出来你是个水手。
4.backstairs influence?摇暗中势力,幕后人物
直译为“后楼梯的影响”。过去英国王宫内上楼的楼梯往往有好几处,正常朝觐的人当然从前楼梯上去。可有些秘密来访者为避人耳目则从后楼梯上去。后楼梯本来是供仆人、侍从用的,秘密来访者为了上楼不免拉拢或贿赂一下他们,从而直接觐见,暗中对君主施加影响。这个成语后来渗透到政治和经济生活中。例如:
He met the congressman in secret to exert backstairs influence.
他秘密会见了议员,暗中对他施加影响。
这只是小小的一部分,多了解成语背后的故事对于我们熟悉英语国家的历史文化是十分有益的。
1.give a lick and a promise?摇敷衍搪塞
这条成语直译为“先舔一下再做承诺”。它出自一个英国民间传说。至少两个世纪以前有一只猫,它的脸常常脏得很,每当别的猫要它洗脸时它就用舌头很快舔一下,然后保证说下次一定弄干净,但实际只是敷衍了事。后来这个说法就被用来表示“工作马虎、敷衍搪塞”。例如:
You didn’t wash your hands,you just gave them a lick and a promise.
你根本没洗手,只不过敷衍了事。
2.bury the hatchet?摇偃旗息鼓
字面意思是“埋下斧子”。北美殖民时期,英国殖民者残忍地屠杀印第安人,其歼灭方式惨无人道。他们有时为了欺骗和麻痹印第安人,也会和某个部落讲和。在和谈仪式上,印第安人会把斧头埋在地下表示休战和解,因为对于印第安人来说,斧头是他们主要的武器,这种方式比任何条款都更有意义和约束力。现在人们就用bury the hatchet来表示消弭干戈,休战和好。例如:
They had been enemies for ages, but after a fight they buried the hatchet.
他们敌对多年,但一场搏斗后却和解了。
3.by the cut of one’s jib?摇从外表上看
这一成语出自17世纪前后航海事业高速发展的时代。当时海上航行的大多为帆船,船上常用一个三角形小帆(jib)挂在前桅作为标志。由于各国对三角帆的裁剪方式(cut)不同,船长可依此判定船的国别。然而当时海盗猖獗,他们往往打着某国的旗号进行抢劫,上当受骗的也大有人在。例如:
I see you are a sailor by the cut of your jib.
我从外表上能看得出来你是个水手。
4.backstairs influence?摇暗中势力,幕后人物
直译为“后楼梯的影响”。过去英国王宫内上楼的楼梯往往有好几处,正常朝觐的人当然从前楼梯上去。可有些秘密来访者为避人耳目则从后楼梯上去。后楼梯本来是供仆人、侍从用的,秘密来访者为了上楼不免拉拢或贿赂一下他们,从而直接觐见,暗中对君主施加影响。这个成语后来渗透到政治和经济生活中。例如:
He met the congressman in secret to exert backstairs influence.
他秘密会见了议员,暗中对他施加影响。
这只是小小的一部分,多了解成语背后的故事对于我们熟悉英语国家的历史文化是十分有益的。