简论英汉句子结构差异及其翻译

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huanying19870604
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉句子结构差异是东西方文化差异的集中体现。东西方人们认知方式、思维方式等差异决定了语言表达方式的差异。同时,语言又具有相似性。英汉句子互译的准确性建立在对两种语言语法、语义、句子结构差异的认识基础上。文章简述英汉句子结构差异及其互译技巧。
其他文献
欧盟共同渔业政策自1983年正式实施以来,对促进欧盟政治、经济一体化、发展渔业经济、改善渔区人民生活水平、促进水产品贸易标准化、提高水产品质量、保护消费者健康和环境
我国经济的快速发展,对我国公路建筑提出新的要求。对于公路来说,要想保证其质量,加强对路面和路基的建设与维护十分重要,提高了公路的安全性和使用寿命,这对城市的建设以及
<正>香,在现代汉语里的名词解释是用木屑掺香料做成的细条,燃烧时发出好闻的气味,在祭祀祖先或神佛时常常被用到。如今,香,不仅随处可见,制香更成为各地大力发展的一门经济手
<正>"看两会、刷弹幕,统统到我的碗里来。直播新花样,全景来帮忙。动新闻H5齐发力,增强现实(AR)、虚拟现实(VR)访谈间强势围观。用穿戴式设备现场第一采集get第一视角……"在
词汇是构筑语言的基本单位,语言缺少词汇就难以成为语言。词汇复习在高三英语复习教学中占非常重要的地位。本文结合自己的教学实践,拟从落实词汇复习、指导解题方法、掌握英
"晕轮效应"是一种以偏概全的主观心理臆测,是一种负面的心理效应,它存在于公安队伍中,并且会对公安人力资源管理工作造成不良影响。对此,采取必要合适的策略,对症下药,尽量避
语言是文化的表现形式。谚语同文学作品、诗歌一样是语言的精华。英语谚语是富于色彩的语言形式,一般具有比喻生动形象,喻义明显、富于哲理,用字通俗简单,单句讲究韵律,双句讲究对
本试验通过调整卫生陶瓷釉浆中的Si/Al,引入滑石和无光剂,成功地制备出卫生陶瓷钙质无光釉.同时本文还研究了Si/Al和滑石对无光釉无光性能的影响.
为实现对入射激光束聚焦特性的准确控制,设计了二次反射激光聚焦系统。在已知激光束半径和聚焦点坐标的情况下,利用几何光学方法建立了聚焦系统反射面母线参数与聚焦系统半径