论文部分内容阅读
记者日前从省局造林经营处获悉:全省将抓住今冬明春的造林时机,完成京深、京沈、保津、石黄(石家庄至辛集段)、京津高速公路绿色通道60%的工程建设规划任务。这项工程共涉及7市40个县(市、区),总长度874.4公里。省局要求有关市县以《国务院关于进一步推进全国绿色通道建设的通知》(国发[2000]31号)精神为指导,以实现绿化美化,改善我省形象,促进农业产业结构调整和经济发展,社会要绿、农民得利为目标,坚持生态、社会、经济效益结合,乔、灌、花、草结合,绿化、美化、香化结合,政府的鼓励措施与农民积极性相结合。政府牵头,各有关部门协同配合,合作共建,统筹规划,科学设计,典型示范,分步实施。深化改革,活化机制,调动广大干部群众植树造林的积极性,确保工程建设
Recently, the reporter learned from the afforestation office of the provincial bureau that the province will seize the opportunity of afforestation this winter and next spring to complete the project of Beijing-Shenzhen Expressway, Beijing-Shenyang, Baojin, Shixian (Shijiazhuang-Xinji Section) and Beijing-Tianjin Expressway Greenway 60% Construction planning task. The project involves a total of 40 counties (cities, districts) in 7 cities with a total length of 874.4 kilometers. The provincial bureau requires the counties and counties to be guided by the spirit of the “State Council’s Circular on Further Promoting the Construction of a Green Corridor in China” (Guo Fa [2000] No. 31) so as to realize afforestation and beautification, improve the image of our province, and promote structural adjustment and economic development of agriculture , Green society and benefiting farmers should be the target. The combination of ecology, society and economy should be adhered to. The integration of agriculture, forestry, grass, greening, landscaping and beautification should be combined with the encouragement of the government and the enthusiasm of peasants. The government takes the lead in coordinating and cooperating with relevant departments to co-ordinate the planning, scientific design, demonstration and step-by-step implementation. We will deepen the reform and activation mechanism and arouse the enthusiasm of the cadres and masses in tree planting and afforestation so as to ensure the construction of the project