论文部分内容阅读
斯里兰卡有古代流传下来的佛教仪式音乐,名“澎恰突勒亚Panchatūrya”或“澎恰突里亚Panchaturiya”,前者为梵文(Sanskrit),后者是巴利文(Pali)。“澎恰”是“五”,“突勒亚”或“突里亚”均意为“乐器”。从而,直译是“五件乐器”,意译是“五种乐器的合奏”或“五种乐器演奏的音乐”。《杂阿含经》所出“五种乐器”,即是这个“澎恰突里亚”之汉译。印度喀拉拉州恒孜(Hindu)教寺院,有古代传下来的名为“澎恰巴迭Panchavōdya”的器乐合奏音乐,“巴迭”意为“乐器”或“音乐”,所以“澎恰巴迭”直译也是“五件乐器”,意译则是“五种乐器合奏”或“五种乐器的音乐”。
There are ancient Buddhist ritual music in Sri Lanka called “Panchatūrya” or “Panchaturiya” in Penang, the former being Sanskrit and the latter being Pali. “Peng Cha” is “Five”, “Kure” or “Kure Asia” both mean “musical instruments.” Thus literal translation is “five pieces of musical instruments,” meaning “ensemble of five instruments” or “music played by five instruments.” The “Five Musical Instruments” made by Za Al-Hussein is the Chinese translation of this “Peng Chali Kulia”. Hindu temples in Kerala, India, contain instrumental ensemble music called “Panchavōdya” from ancient times, and “Ballet” means “musical instrument” or “music.” Therefore, Babias “is also translated into” five pieces of musical instruments, “and the free translation is” five kinds of musical instruments ensemble “or” five kinds of musical instruments. "