“庆贺百岁贾芝从事革命文艺工作80周年座谈会”召开

来源 :民族文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chppxhn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2012年12月12日由中国文联、中国民间文艺家协会和中国社会科学院民族文学研究所联合举办的“庆贺百岁贾芝从事革命文艺工作80周年座谈会”,在北京人民大会堂举行。
其他文献
孟哮是元明之际著名的色目文人,其生平和创作一直为研究者所忽视。生卒年是研究孟哮文学创作的基本前提。由于文献不足,所有的传记资料或不载其人,或于其生卒年付之阙如,而仅有的考证也与事实相违。通过对孟防同时代作家诗文集的辗转考索,我们可以考知盂防生于1309年,卒于1370年后,至少享年六十二岁。作为当时颇具影响的西域作家,孟防的诗文存世极少。从存世作品看,孟防古文兼采众长,有秦汉之风,被认为是开明代李梦阳、何景明一派古文的先声,其诗歌学唐代李贺,但具有鲜明的时代特色。
中国社会科学院民族文学研究所口头传统研究中心首席学术顾问,国际著名的史诗学者、古典学者和口头传统比较研究专家,《口头传统》学刊创刊人,“通道项目:口头传统与互联网”创办人,口头传统研究国际学会发起人,美国密苏里大学威廉姆·拜勒杰出人文学术教授,校董会古典学和古英语教授,约翰·迈尔斯·弗里(JohnMi1eSF01eY),因病医治无效,于2012年5月3日凌晨在美国密苏里州哥伦比亚市逝世,终年65岁。
由中国文学人类学研究会、重庆市文化艺术研究院、重庆文理学院联合主办的“中国文学人类学研究会第六届学术年会”,于2012年6月8日一i2日在重庆文理学院举行。来自中国社会科学院、四川大学、厦门大学、上海交通大学、北京师范大学、中国海洋大学、陕西师范大学、中央民族大学、兰州大学、广西民族大学、
兴德米特是20世纪德国重要的作曲家,同时他也是一位技巧出众、颇具成就的中提琴演奏家。这样一种双重身份使得他所创作的中提琴作品既具有相当的技巧性,同时又往往在结构安排上独具创意,使得他的中提琴作品成为中提琴文献中不可或缺的一部分。文章以兴德米特《中提琴奏呜曲》0p.11No.4为例,从它的结构特征与演奏处理两方面进行分析,试图阐明兴德米特中提琴作品的特点与魅力所在。
中国传统音乐领域的学术命题,与时代更迭的经济、社会、文化背景不可分离。
德宏傣族人生礼仪念词的念诵权有明显的社会约定,这与德宏傣族的传统社会特点和社会需求有关,是德宏傣族人依照遥远记忆在仪式中进行社会解构、重组和权力分配,缓解社会矛盾和冲突,协调社会、整合力量的一种方式。
彝族英雄史诗《支格阿龙》以口头文本的形式在云南、四川、贵州等彝族民间代代相传,影响甚广。在《支格阿龙》显性的叙事内容背后隐含着丰富的文化信息和永恒的智慧价值,体现了彝族远古社会中母系原则和父系原则的冲突与妥协、分裂与延续、相互对抗与相互依存的复杂关系。
文章梳理并阐述了蒙古国首都乌兰巴托所藏《三国演义》蒙古文古旧译本的特点和价值。从数量上看,蒙古国收藏《三国演义》蒙译本约占目前所搜集到的《三国演义》蒙译本的三分之一,就其原始性、完整性、珍贵性而言,远远超过了国内所藏《三国演义》蒙译本。以往的《三国演义》蒙译本的整理研究对此颇有忽略,致使学界对现存《三国演义》古旧译本的版本和内容尚缺乏完整、全面的认识和了解。这些译本,无论对《三国演义》蒙译本的考订、蒙汉文学关系研究,或对《三国演义》在域外传播之研究,都有极其重要的文献价值和学术价值。
本刊2012年第1期刊载了作者翻译的第一版MGG“音乐分析”词条,本期连载第二版MGG该词条的中文翻译。内容包括:一、关于音乐分析的概念;二、音乐分析(行为)的原则;三、音乐分析的历史与方法。
中国朝鲜族和苏联朝鲜人作为迁移民族有着共同的民族文化心理和离散文化心理。尽管他们的国别不同,但他们同样生活在社会主义国家,故而他们的文学创作呈现了很多引起学术界关注的问题。两国朝鲜人文学创作始于19世纪末,迄今为止经历了6个发展阶段,并与政治有着密切的关联。中国朝鲜族文学发展以1945年二战结束为分水岭,苏联朝鲜人文学的发展与1953年斯大林去世有关联。中国朝鲜族文学创作始终以母语进行,而苏联朝鲜人文学创作从1960年代开始用俄语进行,母语创作越来越衰退。