论文部分内容阅读
《三国演义》是我国第一部长篇章回体小说,全名为《三国志通俗演义》,是我国文学宝库中的瑰宝.迄今为止,最受外国读者青睐的《三国演义》英译本由美国汉学家罗慕士翻译,研究罗慕士译本对于中国传统文化走出去具有重大意义.本文以《三国演义》罗慕士译本为研究对象,在许渊冲“三美原则”理论指导下,具体分析《三国演义》中的诗词翻译,探讨罗慕士的诗词翻译模式.