论文部分内容阅读
关联理论和关联翻译理论是以一种新的视角和途径揭示语言使用的本质特征的理论,为翻译的研究带来了新的思路.该文着重依据此理论对文化翻译研究的启示以及其在David Pollard翻译的余光中的<尺素寸心>的译本中的实际应用,总结翻译过程中取得最佳关联的几种常用方法.提出译者必须根据不同的文化语境在信、达、雅标准下.对原文进行灵活处理,以取得最佳的语用等值效果.