英语写作中常见错误及分析

来源 :知识力量·教育理论与教学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ok695304259
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘要]近来在大学英语教学中,写作越来越受到人们的重视,然而学生的写作水平却不容乐观.本文指出并分析了大学英语写作中常见错误,有助于学生提高英语写作水平.
  [关键词]词语  句子  观点
  大学英语教学大纲对学生英语写作能力提出的要求是能按照规定的题目和提示,在半小时内写出100-120个单词的短文,内容连贯,无重大语法错误.在我国大多数英语考试中,写作都占了很大比重,然而目前大学生的写作水平却不容乐观,笔者就在教学中发现的学生易犯的几类错误,谈谈自己的经验和体会,希望能对提高学生的写作能力有所帮助。
  一、词汇方面
  词是语言的基本单位,而词汇是英文写作的基本要素,我们常说高楼大厦是由一块块砖瓦砌起来的,那么词汇就是写作中的砖瓦。文艺复兴时期英国著名散文家培根在of studies中有一句话脍炙人口: Writing makes an exact man(寫作使人准确)。这句话不仅告诉我们写作的积极意义,而且也提醒我们:准确是写作的宗旨。换言之,写作水平不断提高的过程,即遣词造句不断趋于准确化的过程。大学生所掌握的词汇量对于写一篇作文而言已不成问题,但是写作中却常常出现一些错误,最主要的有:词性不清;用词不准;无过渡词。
  (一)词性不清
  汉语的动词、名词和形容词相互转化词性时,词本身不发生变化,而英语则有词汇的变化,尽管大学英语精读每课几乎都有词性转化练习,但学生辨别词性的能力仍旧不够,常常分不清动词、名词。
  误:Young people should not seek comfortment and enjoyment and shirk hardship
  正:Young people should not seek comfort and enjoyment and shirk hardship.
  (二)用词不准
  误:I think of my parents very much.
  句中“think of” 没有想念的意思,应改为miss
  误:a. I found my dictionary but didn’t find it.
   b. I listened to the news from my uncle.
  A 句中 find 强调结果,b 句 listen to强调过程,应改为
  a. I looked for my dictionary but didn't find it.
  b. I heard the news from my uncle.
  (三)无过渡词
  一篇文章没有过渡词是不可想象的。过渡词起承上启下的作用,要写出清晰流畅的文章,需把段落中各部分巧妙地连接一起,这样可使文章自然而别致,并能层层展开主题句,完整地表达中心思想,起连接作用的即是过渡词,过渡词能承上启下,加强句子间的逻辑关系,其种类有:
  (a)表达顺序的:first, first of all, second, third, finally, meanwhile, last, eventually.
  (b)表达转折或递进的:but,however ,on the contrary,on the other hand ,otherwise ,in spite of,instead,nevertheless,further more,moreover
  (c)表达总结的:in short of ,in brief ,in a word ,in conclusion ,on the whole ,as a result.
  (d)表达因果关系的:so ,therefore ,as a result ,thus ,hence ,consequently.
  二、句子方面
  (一)句子常出现语法上的错误
  如(1)人称与数不一致
  误:If one works hard, we’ll succeed.
  正:If we work hard, we’ll succeed.
  (2)时态不一致
  误:I didn’t study hard, so I fail the exam.
  正:I didn’t study hard, so I failed the exam.
  (3)副词位置不当
  She beat her son for stealing severely.
  副词放于句末,可能被误以为修饰副词或副词词组应紧挨其修饰对象。上句可改为:
  She severely beat her son for stealing.
  (4)代词指代不明
  英语代词(it, he, she, they等等)使用频率很高。初学英语写作者的句子中常有代词指代不清的问题。
  Mary told Linda that she won first prize.
  此句让人弄不清到底谁won the first prize.可改为Mary told Linda, “I have won the first prize”,或 “you have won the first prize”
  (5)主从句主语不一致
  误:Entering the room, a big sofa came in sight .
  正:After we entered the room ,we came in sight of a big sofa.   (二)句子除了语法上的错误之外,还存在句子过于单调性问题。如全文都是短句,读起来平淡无味。例如:
  I returned to my room . There was a letter on the table .It was from my sister .She said she would come to see me .She missed me .
  以上这段文字,语法、用词、标点都无懈可击,但由于全段都是短句,显得很幼稚,很不成熟,我们可以把它改为包含多种修饰语成分,相互连贯的,较长的、更有逻辑性的句子:
  When I returned to my room , I found a letter from my sister on the table .she said she missed me a lot and she would come to see me .
  原文由五个句子组成,改后由三个句子组成,两段字数基本相同,但后者更具成熟性,流畅性和逻辑性。
  语言毕竟是文化的负载体,语言与文化,甚至与历史,地理,风俗,政治,经济等常常互相交融,它们无孔不入地反作用于语言。因此有时作文中虽然不存在以上几个方面的常见错误,但读起来仍感到别扭,这主要是英汉表达差异造成的。英语由于各种替代词与关系词典广泛运用,导致英语出现较多“多枝共干”式的长句,复合句,而汉语则与之相反,多用短句,简单句。就以下面这段汉语为例:
  我们就住在路边。过路人或外乡人常到我们家,尝尝我们家酿的酸果酒,这种酒很有名气。我敢说,尝过的人从没有挑剔过,我这话像历史学家的话一样靠得住。
  这句话汉语用了好几个短句,而英文則写成:
  As we lived near the road, we often had the traveler or stranger visit us to taste our gooseberry wine, for which we had great reputation, and I confess, with the veracity of a historian, that I never knew one of them to find fault with it.
  上句译文,其主干为:We often had the traveler or stranger visit us ,其余皆可视为“枝”,它们借助于as, to, for, which, and, with, that等词与“主干”自然而又条理分明地交融在一起,构成了一复合句。一篇文章如果全是短句,读起来感到平淡,但如果长句连篇,也让人生厌,句子长短并无优劣之分,长句和短句各有特色,最好长短句交替使用,使人有不同感觉,增强可读性。
  英汉在表达上的差异除了长短句之分外,还有一个重大差别,即英语多被动句(passive),不必强调动作的施行者,则将其置于句尾by之后,抑或不愿或不便言明动作的施行者,则干脆将其省略。汉语多用主动句(active),具有人称倾向。例如“大家都知道美国总统定于下周访问中国”这句话如果用英语写则是:
  It has been known that American president is due to visit China next week.
  再如“海洋学是认识我们星球的关键,其重要性人们却很少理解”,写成英语则为:
  The importance of oceanography as a key to the understanding of our planet is seldom well appreciated.
  三、汉语式英语(Chinese English)句较多
  笔者在所教的2002级新生作文中,发现了以下一些初级错误:
  (1)I don’t go to home. (go to home 应改为go home)
  (2)I have becomed a college student. (becomed 改为become)
  (3)All the students were exciting when they arrived here. (exciting 改为excited)
  (4)The English teacher is seems very kind. (is去掉)
  (5)The school likes a garden. (likes 改为looks like)
  笔者在这里并不是想让学生丢丑,也无意对学生易犯的种种错误作一面面得到的排列与分析。Practice make perfect(熟能生巧)。随着时间的推移,此类初级错误会逐渐减少。
  真正需引起读者注意的是所谓的Chingish,即汉语式英语(Chinese English)例如我们在相当长的时间里把spiritual civilization译为精神文明。Spiritual=精神的,civilization=文明,似乎两者是对等的,而实际上这种说法是典型的汉语式英语。Longman Dictionary of Contemporary English 对spirit的解释是: a person apart from the body;one’s mind or soul。由此可见,spirit是与“肉体”相对应的东西,如“灵魂”,“幽灵”等,带有浓厚的宗教色彩,因此我们最好把精神文明译为“ethical virtues”。
  由于英语表达能力不高,许多学生常常采用机械对应的方法,即先用汉语思维,再逐字逐句地转译成英语。   有的学生不注意英语习惯用法,按照汉语自己杜撰成语。例:
  a. He is as strong as an ox
  b. He has a rabbit in stomach.
  “壮如牛”“怀里揣个小兔子”都是汉语比喻,地道的说法应是
  a. He is as strong as a horse
  b. He has butterflies in stomach
  还有的学生不注意英语词汇搭配。例:
  a. I have decided to raise my English level
  b. I'll learn knowledge.
  提高...水平只能說improve one's English ,raise 与level从不搭配使用,而学习知识是 acquire knowledge
  再有一种现象就是不会使用已学过的特殊词,例:
  a.He remained alive after experiencing the car accident.
  b.Women can live five years longer than men.
  以上两句是典型的汉译英,正是由于没有掌握“survive”这一特殊词的用法而引起的,可改为
  a.He survived the car accident
  b.Women can survive men by five years
  学生在写作中出现错误并不是一件坏事,它可以使教师针对学生的实际情况,制订出新的教学大纲,采取相应的教学手段,做到“有的放矢”的教学法。同时学生通过分析英语写作中存在的错误,也可以了解自己的英语水平,发现差距之所在,以便进一步改进学习方法。总之英语写作水平的提高不是一朝一夕的事,要想提高写作水平还得勤写勤练。
  [参考文献]
  [1]毛荣贵编著。英汉写作纵横谈[M].上海外语教育出版,2000
  [2]Shi Dasheng .Text linquistics  and the Teaching of Reading and Writing[M]. 外语教学与研究出版社2000
  [3]邓炎昌,刘润清。语言与文化──英汉语言文化对比[M]. 外语教学与研究出版社,1989
  (作者单位:延边大学 外国语学院英语教研室 吉林延吉)
其他文献
[摘要]“慕课”(MOOCs,Massive Open Online Course)全称“大规模网络公开课程”,是一种通过互联网无边界的将分布于各地的授课者和成千上万个想要学习的人们联系起来的大规模线上虚拟公开课程,这可能是教育的一次革命性的发展。慕课大潮的来袭,对于传统普通中学教育来说是挑战更是机遇,作为普通中学教育领域的一线教师,尤其是信息技术教师与其被动担忧慕课对传统中学教育所带来的强大冲击
期刊
[摘要]教学团队建设是学校提高教学质量和教师队伍建设的重要举措,在目前人才培养过程中,学校教学团队的力量仍显单薄,要提高大学生核心竞争力,加强专业教学团队的建设是重中之重。本文针对计算机应用技术专业教学团队的建设和存在的问题进行了分析和探讨。  [关键词]计算机应用技术 教学团队 建设 人才培养 双师  一、团队简介  “计算机应用技术”专业创建于1989年,是全国同类院校中最早创建计算机应用专业
期刊
小学数学课堂“小组合作探究学习”教学是一种先进的教学模式,它能调动学生的学习积极性,提高学生学习的兴趣;有利于后进生的转化,也有利于尖子生的知识巩固与提高。在小组合作过程中,培养了学生的学习方法和自我管理与调节能力,为他们最终走向社会、融入社会奠定良好的组织基础和过程体验。其次“小组合作”也能够锻炼教师的组织能力和观察能力,对教师的课堂要求提出了更高的要求。不光要教给学生知识,也把学习的方法教给了
期刊
新课程改革的总体思路是:面向全体学生,使所有学生都能达到课程标准所规定的学习目标;高度尊重学生的个性,充分发挥学生自身的能力和特长,为其主动适应未来社会打下好基础。  新的观念、新的角色,要求我们打破传统的教学模式,以适应新教材开发智力、培养能力、提高素质。针对传统班级教学存在的弊端,从教学组织形式改革的角度出发,我对小组合作学习与学生主体性发展的关系进行了积极探索,并取得了初步成效。而且将“合作
期刊
小组合作学习是学生的学习方法,也是教师的教学策略。在合作学习过程中,学生之间通过交流、讨论,发现问题,相互启发,解决问题,形成了积极、主动的学习氛围。孔子曰:“独学而无友,则孤陋而寡闻。”《课标》中也指出合作学习是学生学会数学的主要方式之一。可见合作是多么的重要。  小组合作学习成了现在教学中必不可少的环节,也是现在课题研究的焦点之一。可是在实践过程中,出现了合作形式化、盲目追求化、设计理想化,环
期刊
[摘要]课程改革已经实施,但应试教育现状还没有得到彻底根除。义务教育阶段的教育,还有很多地区和学校还是新说法,老做法。没有完全解除应试教育的束缚,没有从真正意义上落实和实施素质教育。应试教育正危害着新一代的青少年。要想把课程改革落到实处,还是应从大刀阔斧的改教材做起;要想全面摆脱应试教育束缚,落实素质教育,还是应从转变教育思想抓起。  [关键词]教材 教育 课程改革 素质教育 应试教育 转变思想 
期刊
[摘要]本文分析了《配送中心规划与管理》课程的实验特点,并根据其特点,论述了开展该课程实验教学的新思路,即建设可视化物流实验室,在此基础上探讨了建立可视化物流实验室的重要意义,并提出了建设可视化物流实验室的具体内容,希望能通过可视化物流实验室建设,培养出更多优秀的物流管理专业应用型人才。  [关键词]配送中心 可视化 物流实验  一、《配送中心规划与管理》课程实验的特点  《配送中心规划与管理》课
期刊
[摘要]随着全球通讯与交流越来越先进,英语的重要性也日益为人们所认同。然而纵观大学英语教学现状我们会发现,目前大学公共英语课这一基础课程中还存在的一些问题,本文尝试分析讨论并提出相关解决之策。  [关键词]大学英语 精读 问题 对策  精读、泛读、写作、听力和口语构成了大学英语教学一个完整全面的整体框架。新形势下,大学英语教学应以英语语言知识和语言应用技能、学习策略和跨文化交际为主要内容,以外语教
期刊
[摘要]目的:探讨医学生课间实习教学中选择适合的教学方法、效果和现实意义。方法:我校全日五年制医学两个本科大四学生为研究对象分为实验组和对照组,实验组采用PBL教学方法,对照组学生采用传统教学方法,两组由相同老师授课。采用课间实习结课考试和临床技能考试及综合素质考核方式评价教学效果。结果:实验组自学时间明显延长(P<0.01),学习兴趣、思考分析、解决问题能力明显提高(P<0.01),临床技能明显
期刊
长期以来,小学数学一直处于应试教育的状态,课堂教学依然存在着许多不利学生思维能力的发展和创造能力的提高的因素,教师讲,学生听的现状依然存在。如何克服这一现象,激发学生学习兴趣,由学生的“厌学”转为“乐学”引导学生创造性地学习数学,已是当前小学数学中的热门话题。  “小学数学课堂教学中‘小组合作学习’教学模式”以一切为了儿童的健康发展为目标,以培养和发展学生的合作精神和人际交往能力为重点。让学生在自
期刊