论文部分内容阅读
尊敬的胡文仲教授、王守仁教授、刘黛琳教授、叶兴国校长、各位来宾:首先,我代表北京外国语大学向各位学者和嘉宾来到北外表示最热烈的欢迎!同时请允许我谨代表中国外语教学研究会向专门用途英语专业委员会的成立表示诚挚的祝贺!并宣布正式接纳专门用途英语专业委员会加入中国外语教学研究会。向孙有中教授当选为专门用途英语专业委员会首届会长,向白永权教授、蔡基刚教授、李红教授、李立教授、王立非教授、徐建中副社长、徐小贞教授和叶兴国教授当选副会长,向各位当选的常务理事表示最诚挚的祝贺!近年来,随着高校外语教育,特别是大学英语教学的迅速发展,旨在把大学英语教学和学科教育与未来职业需要结合起来的专门用途英语教学被提上大学英语教学改革的议事日程。教育部《关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》(2007)的1号文件指出,英语教学改革要“切实提高大学生的专业英语水平和直接使用英语从事科研的能力”。
Dear Professor Wu Wenzhong, Professor Wang Shouren, Professor Liu Dailin and President Ye Xingguo, Ladies and Gentlemen, First of all, on behalf of Beijing Foreign Studies University, I would like to extend my warmest welcome to all scholars and guests to North China. At the same time, please allow me to speak on behalf of China Foreign Language Teaching and Research Institute I would like to extend my sincere congratulation to the establishment of the English-only Specialist Commission and announced the formal acceptance of the Special Purpose English Committee to join the China Association of Foreign Language Teaching and Research. Professor Sun Youzhong was elected as the first president of the Special Purpose English Committee. Professor Xiang Yonggui, Professor Cai Jigang, Professor Li Hong, Professor Li Li, Professor Wang Libi, Vice President Xu Jianzhong, Professor Xu Xiaozhen and Professor Ye Xingguo were elected vice presidents In recent years, with the rapid development of foreign language education in colleges and universities, especially the college English teaching, the purpose-built English teaching aimed at combining the college English teaching and subject education with the future professional needs has been Put on the college English teaching reform agenda. No. 1 of the Ministry of Education’s Opinions on Implementing the Undergraduate Teaching Quality and Teaching Reform Project (2007) of the Ministry of Education pointed out that the reform of English teaching should “effectively improve the professional English ability of college students and the ability to use scientific research directly in English”.