论文部分内容阅读
<正> 如何在翻译教程中渗入理论,这是一个难题。河南大学杨莉藜编著的《英汉互译教程》(上、下册,河南大学出版社1994年出版。666+13页,54万字)对此做了新的比较成功的尝试。该书有如下特点。 第一,体现了理论对实践的指导作用。以前有些教材对理论或语焉不详,或空谈理论。本书介绍了当代翻译理论所涉及的主要方面,如翻译标准的讨论、英汉语言文化对比在翻译中的应用、翻译单位的运