论文部分内容阅读
我们每年对一品红市场的调查表明:尽管价格低廉并且经济不稳定,但对于大多数种植者来说,一品红还是可以获利的。 2003年是否会成为转折点?一品红获利的时刻最终真的会到来吗? 超过一半的被调查者的情况表明,这个时刻也许正在到来。总体来说,大约65%的一品红种植者对于2003年的一品红市场感到满意。一位密歇根州的种植者认为2003年的市场是历史上最好的,而另一位来自俄亥俄州的种植者也表示2003年的销售额确实比往年有所提高。 但是其他的35%呢?情况真的很糟糕吗? 通过一位美国东北地区的种植者了解到,情况确实如此。一位热心的宾夕法尼亚州的种植者说:“市场很萧条。”一品红已经成为箱型商店(植物超市)中的一种商品,价格很低,根本不能反映实际价值,种植者只得以粗劣的质量表示抗议。
Our annual survey of the poinsettia market shows that poinsettias are still profitable to most growers, albeit cheap and economically unstable. Will 2003 be a turning point? Will the moment of profit-making come true? More than half of the respondents indicate that this moment may be coming. Overall, about 65% of the poinsettia growers are satisfied with the 2003 poinsettia market. A Michigan based growers said the 2003 market was the best in history, while another grower from Ohio said sales in 2003 did increase from previous years. But what about the other 35%? Is the situation really bad? It’s been learned by a growers in the northeastern United States. An enthusiastic Pennsylvania growers said: “The market is sluggish.” Poinsettia has become a commodity in a box-store (plant-supermarket) that is cheap and does not reflect real value at all, and growers have only poor quality Protest.