“累”的思辨

来源 :光彩 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gujianjia
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国人每以“四大发明”而自豪。其实,祖国的语言宝藏同样丰富无比,例如一词一语有多种含义、多种用法,乃“洋文”所望尘莫及。打个比方:通常,我们在十分愉悦时往往说一句“我高兴死了!”死,一般来说是不吉利的,是应当避讳的,然而却用来形容极度欢快!任何一位笨拙的译? Everyone is proud of the “Four Great Inventions.” In fact, the language treasure of the motherland is also extremely rich in terms of language. For example, the term “a variety of meanings” refers to various meanings and uses of “foreign etymology”. For example, we usually say “I am happy to die” when I am very happy. In general, it is unlucky and should be avoided. However, it is used to describe extreme joy! Any clumsy translation?
其他文献
2016年4月21日至22日,为进一步推动明代宫廷史的研究,加强我院与社会各界学者的交流,扩大我院在国内和国际学界的影响力,由《故宫学刊》编辑部主办的“明代宫廷史对比研讨会
肺炎支原体(mycoplasma pneumoniae,MP)是婴幼儿、青少年急性呼吸道感染的主要病原体之一。自1989年定名以来已在世界上多个国家和地区引起流行,近年MP 感染发病率呈增高的
党开富路千家乐;春送财源百业昌。经济建设结硕果;精神文明育新花。祥日光华歌复旦;回归庆典酒一杯。倡廉反腐,励精图治;兴国安邦,雄姿英发。乡序委新,今山河流金溢彩;春光胜旧,让祖国
某君 Muldoon,爱尔兰人士,独居于乡下,惟有一犬,伴其左右,君甚爱之。一日狗亡,Muldoon 甚痛,甚痛之余,寻至教堂,曰:“神父,吾望为吾爱犬做弥撒一台,助其安升天堂,未知可否?
小可,晃回三年前,高二文科生。如果当年他循规蹈矩搏高考,那么一切的故事叙述都无从展开。宽肩厚背帅气十足的他堆砌了令许多人心驰神往但又犹豫不决的叛逆:庞克式派头,R&B
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
1 病历摘要患者男性,5 9岁。2 0 0 3- 0 2 - 0 7因腹痛、恶心、食欲不振4~5d伴尿黄、乏力入院。无发热、呕吐。既往身体健康,无胃病史,无肝炎及胆系结石病史。入院查体:体温
1996年9月9日,15号强台风袭击湛江,粤西大地惨历了建国后仅次于1954年的最严重的一次风灾。惊涛骇浪中,湛江市霞山区水产品批发市场个体户李康文开出自己的机艇,从海里先后救起40
“今年的高考既是一场检验学识的考试,也是一场检验心理素质的考试。今年高考的胜者,在各方面无疑都是优秀的……”——考生“作为一位家长,孩子在非典期间完成高中学业并参
莱姆病是由伯格多弗疏螺旋体(Borreliaburgdorferi)引起的一种蜱媒自然疫源性疾病。我国莱姆病自1987年于黑龙江海林县林区首次发现并证实存在自然疫源地以来〔1〕,许多地区