论文部分内容阅读
1はじめに呼称詞は、その選択·使用によって人に対する尊敬や親近、また疎遠や憎悪などの感情を程度別に表すことができる。すなわち呼称の使用、話者間の人間関係の距離が反映されていると言うことができる。日本語のように敬語を持たない中国語では、呼称は待遇を表現する際もっとも重要な役割を果たしていると言える。また、呼称にはそれぞれの国や言語に固有の形式が
1 は じ め に Hu said the word wa, そ の election 択 · に よ っ て 人 ni に に す す る respect respect や near, ま た 疎 distant や ち ゃ な な な の な ど degree of similar degrees table す こ と が で ki ru. Desu な wa ち Calling の use, the inter-human relations between the distance が reflect さ れ て い る と 言 う ko と が で ki ru. Japanese の よ う に 敬敬 を 持 た な い Chinese language で は, 呼呼 は 表 を 表示 す る る る っ と も 重要 な 割 を を た し て い い る と 言 え る.ま ta, call that ni は そ れ ぞ れ の country や 言 に inherent form が