《瓦尔登湖》中两个译本片段不同之处的比较赏析

来源 :长春理工大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yifanjiawei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
散文的翻译是很有难度的,《瓦尔登湖》是一部文字优美的散文,国内很多翻译名家都对其进行过翻译,译者的风格不同,其译本自然不同。本文旨在对高健先生和潘庆舲先生的《瓦尔登湖》译本片段的明显差异点进行比较赏析。
其他文献
福建省外向型经济发达,然而福建省外贸运输业的发展却不适应经济发展的需要。文章在目前国内对福建港口物流和闽台航运研究的基础上,从福建省海运运力、港口设施、省内海运企
通过回顾活动理论的发展历史——Vygotsky的中介理论、Leont’ev的活动调节理论及Engestr’m的集体活动模型三个发展阶段,旨在探讨活动理论在二语习得研究领域的应用以及对外
以英语专业学生为实验对象,针对旅游英语专业资格取证考试及职前培训,开发应用汉语笔试软件测试系统及英语口试模拟系统,利用学生自制的多媒体英语演示文稿,模拟实景操练,提
随着数字化、融合化的发展,视听新媒体层出不穷,广播电视产业和电信产业边界日益模糊,渠道、内容、平台和终端融合也成为必然趋势,这些改变着广播电视产业的传媒生态和行业结
当前,关于民办幼儿园教师专业身份认同的研究是幼儿教育教学改革与教师专业发展的一个全新视角,这不仅成为了分析和解释幼儿教育现象与问题的有效工具,而且还是分析幼儿教育
从清末《钦定宪法大纲》的颁布到如今"八二宪法"的第四次修改,中国宪法走过了百年的历史。中国宪法的百年发展历程可分为5个阶段。回顾了在这5个阶段的中国宪法发展情况。
文化差异是商务英语翻译中不可避免的因素,给译者和国际商务从业人员造成一定的困扰。因此,我们必须重视商务翻译实践中的文化因素,在外国文化和本国文化中找到一个切合点,采
"中国共产党"的标准英译Communist Party of China名不符实,而且是自我污名和妖魔化。这个错误的译名已经并将继续给中国共产党、中国政府和中华民族的国际形象、集体心理和
<正>抑郁症和糖尿病是两种具有高发病率的严重疾病,两者相互影响,共病现象普遍,给社会、家庭、患者带来沉重负担和痛苦。本文通过对抑郁症合并糖尿病的流行病学、危险因素,发
本文从社会角色的视角切入,对中国农村类报纸在不同历史时期的变迁进行了梳理。改革开放前,农村类报纸是作为动员与整合农村社会的宣传工具而存在的;改革使中国社会逐步进入