论文部分内容阅读
人凝视着一块石头,它粗糙坚实,诞生于火。远处,另一块石头,它匀净质软,诞生于水。不论生于水还是生于火,石头是人类最早的、未曾言明的哲学的起源;这一哲学是10,000至12,000年前,在我们的先人与无情的自然规律搏斗中产生的。石头哲学孕育于人们与疾病、死亡及天气的可歌可泣的斗争之中。石头象征着永恒。由于它的存在,我们才建造了比我们始祖的洞穴安全得多的住所;由于它的存在,我们才有了雄心建造供奉神祗的殿堂。我们正是按照神祗的形象被创造出来的。然而,岩石逐渐被剥蚀,神殿坍塌了;看来石头几乎同我们人的机
Staring at a stone, it is rough and solid, born of fire. In the distance, another stone, it is pure and soft, was born in the water. Whether born or bred in water, stone is the earliest and unspoken philosophy of mankind originating in wrestling 10,000 to 12,000 years ago between our ancestors and the ruthless laws of nature. The philosophy of stone nurtured in the epic struggles of people with diseases, deaths and the weather. Stone symbolizes eternity. Because of its existence, we built a much safer place than the caves of our first ancestor; by its very existence we were ambitious to build temples dedicated to gods. We are created in the image of the deity. However, the rock was gradually eroded and the temple collapsed; it seems that the stone is almost the same as ours