论文部分内容阅读
中国刚刚步入新的一年:羊年。恰巧我也属羊。与荷兰的华人社区交流中,我得知中国有个成语:三阳(羊)开泰。在我即将访问中国并参加博鳌亚洲论坛年会之际,这真是吉言吉语。我们共同展望未来时,有充分的理由感到乐观。尽管中国和欧洲都有着悠久的历史,但就在几十年前,双方的经济联系还十分有限。1975年中欧建交之后,情况迅速产生了变化。如今,欧盟(EU)是中国最大的贸易伙伴。2013年,双边商品贸易额达到近4300亿欧元。服务贸易也在迅速增长,每年已超过500亿欧元。这些数字表
China has just entered a new year: the Year of the sheep. It happens that I am also a sheep. In my exchange with the Chinese community in the Netherlands, I learned that there is an idiom in China: Sanyang (Sheep) Kai Tai. It is really good news when I am about to visit China and attend the BFA Annual Meeting. There are good reasons to be optimistic when we look to the future together. Although both China and Europe have a long history, the economic ties between the two sides were still very limited decades ago. After the establishment of diplomatic relations between China and Europe in 1975, the situation changed rapidly. Today, the European Union (EU) is China’s largest trading partner. In 2013, the bilateral trade in goods reached nearly 430 billion euros. Trade in services is also growing rapidly, exceeding 50 billion euros each year. These numbers table