英、俄语在定语从句表达形式上的比较初探

来源 :湖南大学邵阳分校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaixun520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
定语从句,无论在英语中,还是在俄语中,是一种使用较广而又较难掌握的重要语法项目。对于第一外语为英语(或俄语)来学习第二外语俄语(或英语)的同志来讲,找出这两种语言在表达形式上的相似之处,弄清它们的差异所在,有助于我们更好地了解这两种语言的实质和掌握它们。为此,本文想就这一问题谈谈自己的一些粗浅认识。 The attributive clause, whether in English or in Russian, is an important grammar item that is widely used and difficult to grasp. For comrades whose first foreign language is English (or Russian) to learn the second foreign language Russian (or English), find out the similarities between the two languages ​​in terms of expression, and find out what the difference is and help We better understand the essence of the two languages ​​and master them. For this reason, this article wants to talk about some of its superficial understandings on this issue.
其他文献
在人武战线扶贫工作中,湖北省鹤峰县人武部创造了一个奇迹:经过20年的不懈努力,将一个山区特困村,扶持成了年产值上亿元的科技致富村。 20年前,位于武陵山区腹地的八峰村曾
几年的工作实践使我体会到,作为武装系统的县委常委,是连接军队与地方这一结合部上的直接牵头人。牵头人的性质和责任决定了平时最大量最经常的是做结合的工作。为把结合的
党的十六大把 “三个代表”重要思 想同马克思列宁主 义、毛泽东思想和 邓小平理论一道, 确立为党必须长期 坚持的指导思想, 实现了我们党指导 思想的又一次与时俱进。这是
Ⅰ「何」■语使用率日本语「何」汉字最使■语。中国杂志「日语学习—2」発表煦堂·広岑両君文章、次书。日本国立国语研究所,90种杂志汎用(?)语统计调查、「何」言葉第32位
我们遂宁军分区积极采取灵活多样的“五学”方法,深刻领会十六大精神,在把握实质上下功夫,把学习贯彻党的十六大精神转化为抓好工作的动力,促进了各项工作的落实。 Our Sui
期刊
“工欲善其事,必先利其器。”外语能力的培养作为高层次人才培养的一个重要方面,愈来愈被人们所接受。外语作为一种工具,在现代国际范围的学术交流、科技交流中起着举足轻重
在股份制企业组建民兵组织,是新形势下应对国防后备力量建设发展的现实要求。云南省易门县铜业有限公司自2000年5月在县人武部的组织领导下,从数百名职工中挑选了66名政治素
成建制投入分连排攻坚莒县民兵啃掉“硬骨头”陈修近 刘贤团 黄永仓 “山涧河沟当营房,农田水利摆战场,凉水能抵五粮液,大葱煎饼是干粮。”这是日前山东省莒县冬季农田水利
“火车跑得快,全靠车头带”、“龙头怎么摆,龙尾怎么甩”。各级主官在抓“五个模范”教育中要切忌“做秀”,力戒形式主义,起好带头作用。 “The train runs fast, thanks t
“新能源汽车分时租赁使得公众出行更便捷高效,只是行业管理仍待进一步规范,而此时相关政策的出台,正诠释了政府部门良好有序推动分时租赁行业发展的信心与决心。”在移动互