论文部分内容阅读
如果我问:“什么时侯,秋天才到来?”你可能会说:桂树绽香,柑桔入市,或是第一纵归雁南飞的时候。是的,但又不是。我以为当第一片黄叶落下的时候,秋天才真正开始。这并非要坚持着“一叶知秋”的固执,相反,只有深入体会落叶本身,你才能真正领悟到秋的精神。落叶有如飞蝶,一身轻盈的金黄,在高处旋转着,旋转着。倘若正巧衬上一阵斜风,那翩翩起舞的美景更是让人不由驻足凝神。若是此时走在华山路或思南路上,景象就更为迷人了。马路街角及人行道上铺就了一地金黄光润的叶子,走在上面,窸 作
If I ask, “When will the fall come?” You might say: When the laurel tree is sweet, the citrus is in the market, or when it first returns to the south. Yes, but not yet. I thought that when the first yellow leaf fell, it really began to fall. This does not mean sticking to the stubbornness of “leaving the leaves”. On the contrary, only by deeply understanding the leaves themselves can you really realize the spirit of autumn. Fallen leaves are like flying butterflies, a light golden, rotating at a high place, rotating. If you happen to line up with a zigzagging wind, the beauty of dancing is one of the things that makes people stop watching. If this is the time to walk on Huashan Road or Sinan Road, the scene will be even more charming. On the corner of the street and on the sidewalk paved a golden golden leaf, walk on it