理解、表达与文学翻译

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:1liuxiewei2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 翻译有两关:一是理解关,二是表达关。合格的文学译作不仅要求译者对原文的内容有透彻的理解,而且要求译者善于表达,能够恰如其分地表达原作的思想、感情以至风格。只有这样,翻译起来才能既达意又传神。翻译一篇文章或一本书固然可以看出译文质量的优劣,既使是翻译一个小小的标题,也可以看出译者水平的高下。几年前,我曾经在一本杂志上看到这样一个标题:《我们是如何过母亲节的》。不看原文,这个标题倒也文通字顺。一
其他文献
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
色彩与我们的生活、情感息息相关,色彩与文化密不可分,每个民族有自己独特的文化,各种颜色词在不同民族中的联想与使用具有鲜明的民族文化特征。中英两国都有自己独特的文化,
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
随着我国社会政治、经济等方面的转型,弱势群体问题已经成为我国不容忽视的焦点问题。而弱势群体的保护与经济法有着密切的关系,可以说经济法的内在价值与固有使命就是保护社
目的分析头颈部联合CT血管造影(CTA)在颈部动脉血管狭窄性病变诊断中的应用价值。方法选择我院在2014年1月至2015年3月收治的82例作为研究对象,患者入院后均行头颈部CTA检查及
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
文章对《不变的是原则,万变的是方法》中民政部的一些政策出台过程进行案例式的实证研究,并从政策与制度、程序与机制以及智库与数据等角度对以民政部为代表的国家部委的善政之
对我国建立政府间转移支付阶段性特征的若干思考钟恒关于政府间转移支付的理论及国外的实践,已广为人知,但它在我国的实践,却还是陌生的。目前,不管是中央和地方之间还是地方各级
提出以集合论为工具在抽象代数理论基础上的修正次优子集多项式回归法,对回归过程的主要内容进行了充分的数学描述和讨论,给出了一个重要的定理和推论,理论分析和实际发现,利用本
随着经济一体化和全球化的发展,竞争政策的国际协调已成为一个不可回避的问题.本文对竞争政策国际协调的原因、困难及当前协调机制存在的缺陷进行分析,并在此基础上提出我国