本刊顾问赵宗燠同志在京逝世

来源 :化学工程师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:onlylisong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国共产党党员、原全国政协常委、我国著名的燃料化工和能源环境保护专家、一级工程师赵宗燠同志,因患癌症医治无效,于1989年10月10日在北京逝世,终年85岁。赵宗燠同志生前担任本刊顾问。他对本刊的办刊宗旨以及栏目设置等曾提出过宝贵意见。 Chinese Communist Party member, former Standing Committee of the CPPCC National Committee, China’s famous experts in fuel chemistry and energy and environmental protection, an engineer Zhao Zonglai invalid for cancer treatment, died in Beijing on October 10, 1989, at the age of 85 years. Comrade Zhao Zongli alive as a consultant. He made valuable comments on the purpose of the publication and the setting of columns.
其他文献
面临当今多元文化高速发展,新时期下的思政课也迎来无限机遇与挑战.在多元文化背景下进行思政课改革,有助于拓展思政课的教学空间、推进思政课教学途径现代化.思政课教学改革
文化负载词在《道德经》这一部我国传统文化典籍中占据很大的词语运用比例,因此体现了准确翻译文化负载词的必要性.翻译人员通过全面实施英译对比的技术手段,应当能够深刻剖
书法艺术是人格精神气质显现,与人格是完全统一,书品亦人品,于右任先生的书法正是先生人格的显现,先生道德情操为世人称颂,他的书法扬名海内外,这与先生为人宽厚分不开。其书
“农业部遥感估产运行系统”今年投入业务应用,标志着中国成为世界上屈指可数的几个运用遥感技术监测农业生产情况的国家之一.此外,中科院遥感应用研究所在水稻遥感监测技术
在商务英语翻译的重要实践领域中,翻译人员不可避免将会遇到用语习俗以及文化背景层面上的差异,因此导致商务英语翻译的整个操作过程难度增大.因此,翻译工作者必须要正确认识
关于初中语文课堂教学过程中的提问可以说是已经是老生常谈了,但是遗憾的是,很多教师的课堂提问还是无目的性的满堂问、乱问。因此,我在此不得不再次针对这一问题展开论述,希