论文部分内容阅读
第一次见蒋丰是在济南一个知名书吧里举办新书签售会,他带着新作《脱下和服的大和抚子》来到泉城,侃侃而谈他眼中的日本“大和抚子”与中国“铿锵玫瑰”的异同。一头白发,在玫红色开衫毛衣的映衬下,更加显眼;一双睿智的眼睛和低沉的嗓音,在回答书迷提问的时候,沉着而幽默。蒋丰常说,人出国以后有两种病难以克服,一种叫思旧病,一种叫思乡病。思乡是对故园的怀念,而思旧是对自己青春年代的怀念,这种思乡病和思旧病的唯一解药就是“方块字”——汉字。
For the first time, Jiang Feng held a book signing and sales conference in a famous book bar in Jinan. When he came to Quancheng with his new book “Daiwaishitaimon taking off the kimono,” he talked about Japan in his eyes. “Yamato Nadeshiko Similarities and Differences between China and Sianguan Rose. A white hair, in the red cardigan sweater against the backdrop of the more prominent; a pair of wise eyes and deep voice, answer the book fans questions, calm and humorous. Jiang Fengchang said that after going abroad, there are two kinds of diseases that are difficult to overcome. One is called old-fashioned disease and the second one is called homesickness. Homesickness is a nostalgia for the hometown, and thinking and thinking is remembered for their youth, this homesickness and thinking of the only solution is ”square word " - Chinese characters.