论文部分内容阅读
【摘要】:古代に中国は文明的な大国として、隣の国は中国から文化を学ぶことがある。文学では、同じなとここがたくさんある、中日両国は一衣帯水の文化である。上田秋成の「菊花の約」と馮夢龍の?范巨卿鶏黍死生交?がだ大体同じである。文章の中である事件の起こった原因、またある文句は同じである、なんども、読んだ後、この二つの文学作品は、文化上から見ると違いところがあるとおもっている。本稿で、上田秋成の『雨月物語』での『菊花の約』と中国明代の馮夢龍の?喩世明言?での?范巨卿鶏黍死生交?と対比分析したい。
キーワード:日本;菊花の約;范巨卿鶏黍死生交;対比
はじめに
雨月物語は、上田秋成によって江戸時代後期に著しい代表作として。明和5年に序、安永5年に刊。日本の雨月物語は中国の古典から脱化した9篇怪异小説である。雨月物語は近世日本文学の代表作として、現代でも引用されることが多い。《喩世明言》は馮夢龍にとって明末に著しい読本、全本は40巻、一巻は40篇がある。本論文では、?喩世明言?での?范巨卿鶏黍死生交?と対比を通じて、それに、両国の文化の違うを発見する。
1小説のあらすじ
小説の物語の筋から見れば『菊花の約』と《范巨卿鸡黍死生交》の主人公は同じなところがたくさんある。《范巨卿鶏黍死生交》の中では、科挙に参加する途中、重い病気の張劭は范巨卿と出会った。ボーイの説得に耳を入らなく、毅然に重病の范巨卿お世話することを決めた。同じな秀才として、范巨卿の病気を治るまでに張劭は毎日自分で范巨卿の世話した。「朝夕湯水粥食,劭自供給」。「菊花の約」の中では、同郷に訪問するときに丈部は隣のうめき声を聞いた。同郷に病人の情況を聞かれたあど、張劭と同じような気持ちので、赤穴が完全に回復するまでに丈部はずっとお世話にする。両国、二つの著者、二つの文章、二つの物語、二つの主人公、似ている場景、これは前にいうように『菊花の約』は中国の文学作品の影響を受けったと思われている。
または、二人の会う場所、物語もすごく似ている。張劭と范巨卿が別れを惜しんで、互いに来年の重陽節に会いを約束した。約束の日、家をきちんと片づけて、食事の準備ができて、友人の到着を待っている。丈部も同じように朝から夜まで待っていて、
ときとき外に眺めった。范巨卿も赤穴も夜に着いた。しかし彼らはもう幽霊になった。二人は時間通りに会うことができないと知っている。幽霊が一夜に千里を走ることができるそうだが、二人は自殺して約束した人に会いに行く。
それ以外に、お互いに惜しむ二人とも兄弟になった。張劭と丈部は友人の死を知ったあど、とても悲しい。艱難的に友人がいる場所を着いた。以上は二つの文章のおおよその物語である。
2人物形象の対比について
《范巨卿鶏黍死生交》の中で、私はひとつの言葉に興味を持っている。「人有五常,仁、義、礼、智、信」この物語は、最初友人間の「信頼」を述べている。「菊花の約」の赤穴であろう、《范巨卿鶏黍死生交》の范巨卿であろう、約束を守る人が違いない。彼らは命より信頼ほうが大切と考える。だからこそ、ふたりは約束を守るために自殺した。文章の張劭と丈部もずっとあの時の約束を覚えるから、約束を守る人だと思われている。友人の死を知ったとき、はるばるやってきた。友人間の情宜はこの丈部と赤穴,張劭と范巨卿に完璧に現れた。
二つ作品の中で四つの主人公は信義を重んじる、丈部と張劭は約束した日早めにごはんとおかずを準備した。赤穴と范巨卿まだきたない間に玄関で待ちした。もう一つは丈部と張劭は赤穴と范巨の死を知るとき、遠く道にかかわらず、友達を訪ねった。友達の感情はこの四つの人が完璧で表現した。
しかし、張劭は丈部に比べて、張劭が丈部があるの武士道の精神なくて。それは異なる國と異なる文化環境の影響で起こた結果である。張劭は秀才で、張劭は武士である。信仰、忠誠、武道、名誉は、武士道の本来の意味となっている。このために、丈部は友人のために赤穴の弟の丹治を殺した。
3風格に対比考察
『菊花之約』と《范巨卿鶏黍死生交》は霊異風格があっている。《范巨卿鶏黍死生交》では、明代時期の物語、二つの秀才は旅館で会っていた、それから、英雄は英雄を惜しむ。張劭と范巨卿通して、范巨卿は張劭と兄弟になていた。しかも、来年はこの時期二人が会うことに決まっていた、あの日は酒を交わしながら話をする。范巨卿科挙に不合格した後、家の商売に忙しいであった。約束した日に約束した事を思い出した。あの時は夕方であった。約束へいくはもう間に合わない、一夜に千里を走るほどの幽霊を思い出した。家族と別れを告げった。それから剣で自刎した。寒い風で約束へ行った、張劭は友人が死んだ事を知った、後に遠くにかかわらず喪に駆け付けった、そして自刎した後合葬した、黄泉に会うへ行く。これは中国人の論理に一緻している、悲し泣の男の間の信義、友情物語を創作した。
『菊花之約』は日本の特色を持っている。『菊花之約』の創作背景は十五世紀の出雲国が他の国と紛争した時代である。信義ために、命を諦めった、幽霊になった。寒い風で約束へ行った。そして、丈部はこの事を知っている時、喪に駆け付けった、そして、敵を殺した。これは日本の武士の考えに違いない、中国の悲しい結局と同じではなくて。
おわりに
本論は《菊花之約》と《范巨卿鶏黍死生交》の比較を行っていた。作品の物語の粗筋、人物性格、二つの風格および結局から二つ作品を対比した。同じではない環境で二つの主人公の結局は違っている。あの時は中日が「義」に対するの理解が違う。最後に中日は物事に対するの態度についての考察を行っていた。日本文學を学ぶ者に対するは助けがあると思われている。
参考文献
[1]王溪 《探究中日经典作品之间的文化过滤现象》[J]西华师范大学文学院 2016
[2]蓝泰凯 《上田秋成和他的雨月物语》[J]贵阳师专学报 1993
[3]坂東健雄『上田秋成「雨月物語論」』[M]和泉書院1999
作者简介:乔基瑀(1993-),男,朝鲜族,吉林延吉人,日语硕士,单位:延边大学外国语学院日语专业硕士2016级研究生,研究方向日语语言文学。
キーワード:日本;菊花の約;范巨卿鶏黍死生交;対比
はじめに
雨月物語は、上田秋成によって江戸時代後期に著しい代表作として。明和5年に序、安永5年に刊。日本の雨月物語は中国の古典から脱化した9篇怪异小説である。雨月物語は近世日本文学の代表作として、現代でも引用されることが多い。《喩世明言》は馮夢龍にとって明末に著しい読本、全本は40巻、一巻は40篇がある。本論文では、?喩世明言?での?范巨卿鶏黍死生交?と対比を通じて、それに、両国の文化の違うを発見する。
1小説のあらすじ
小説の物語の筋から見れば『菊花の約』と《范巨卿鸡黍死生交》の主人公は同じなところがたくさんある。《范巨卿鶏黍死生交》の中では、科挙に参加する途中、重い病気の張劭は范巨卿と出会った。ボーイの説得に耳を入らなく、毅然に重病の范巨卿お世話することを決めた。同じな秀才として、范巨卿の病気を治るまでに張劭は毎日自分で范巨卿の世話した。「朝夕湯水粥食,劭自供給」。「菊花の約」の中では、同郷に訪問するときに丈部は隣のうめき声を聞いた。同郷に病人の情況を聞かれたあど、張劭と同じような気持ちので、赤穴が完全に回復するまでに丈部はずっとお世話にする。両国、二つの著者、二つの文章、二つの物語、二つの主人公、似ている場景、これは前にいうように『菊花の約』は中国の文学作品の影響を受けったと思われている。
または、二人の会う場所、物語もすごく似ている。張劭と范巨卿が別れを惜しんで、互いに来年の重陽節に会いを約束した。約束の日、家をきちんと片づけて、食事の準備ができて、友人の到着を待っている。丈部も同じように朝から夜まで待っていて、
ときとき外に眺めった。范巨卿も赤穴も夜に着いた。しかし彼らはもう幽霊になった。二人は時間通りに会うことができないと知っている。幽霊が一夜に千里を走ることができるそうだが、二人は自殺して約束した人に会いに行く。
それ以外に、お互いに惜しむ二人とも兄弟になった。張劭と丈部は友人の死を知ったあど、とても悲しい。艱難的に友人がいる場所を着いた。以上は二つの文章のおおよその物語である。
2人物形象の対比について
《范巨卿鶏黍死生交》の中で、私はひとつの言葉に興味を持っている。「人有五常,仁、義、礼、智、信」この物語は、最初友人間の「信頼」を述べている。「菊花の約」の赤穴であろう、《范巨卿鶏黍死生交》の范巨卿であろう、約束を守る人が違いない。彼らは命より信頼ほうが大切と考える。だからこそ、ふたりは約束を守るために自殺した。文章の張劭と丈部もずっとあの時の約束を覚えるから、約束を守る人だと思われている。友人の死を知ったとき、はるばるやってきた。友人間の情宜はこの丈部と赤穴,張劭と范巨卿に完璧に現れた。
二つ作品の中で四つの主人公は信義を重んじる、丈部と張劭は約束した日早めにごはんとおかずを準備した。赤穴と范巨卿まだきたない間に玄関で待ちした。もう一つは丈部と張劭は赤穴と范巨の死を知るとき、遠く道にかかわらず、友達を訪ねった。友達の感情はこの四つの人が完璧で表現した。
しかし、張劭は丈部に比べて、張劭が丈部があるの武士道の精神なくて。それは異なる國と異なる文化環境の影響で起こた結果である。張劭は秀才で、張劭は武士である。信仰、忠誠、武道、名誉は、武士道の本来の意味となっている。このために、丈部は友人のために赤穴の弟の丹治を殺した。
3風格に対比考察
『菊花之約』と《范巨卿鶏黍死生交》は霊異風格があっている。《范巨卿鶏黍死生交》では、明代時期の物語、二つの秀才は旅館で会っていた、それから、英雄は英雄を惜しむ。張劭と范巨卿通して、范巨卿は張劭と兄弟になていた。しかも、来年はこの時期二人が会うことに決まっていた、あの日は酒を交わしながら話をする。范巨卿科挙に不合格した後、家の商売に忙しいであった。約束した日に約束した事を思い出した。あの時は夕方であった。約束へいくはもう間に合わない、一夜に千里を走るほどの幽霊を思い出した。家族と別れを告げった。それから剣で自刎した。寒い風で約束へ行った、張劭は友人が死んだ事を知った、後に遠くにかかわらず喪に駆け付けった、そして自刎した後合葬した、黄泉に会うへ行く。これは中国人の論理に一緻している、悲し泣の男の間の信義、友情物語を創作した。
『菊花之約』は日本の特色を持っている。『菊花之約』の創作背景は十五世紀の出雲国が他の国と紛争した時代である。信義ために、命を諦めった、幽霊になった。寒い風で約束へ行った。そして、丈部はこの事を知っている時、喪に駆け付けった、そして、敵を殺した。これは日本の武士の考えに違いない、中国の悲しい結局と同じではなくて。
おわりに
本論は《菊花之約》と《范巨卿鶏黍死生交》の比較を行っていた。作品の物語の粗筋、人物性格、二つの風格および結局から二つ作品を対比した。同じではない環境で二つの主人公の結局は違っている。あの時は中日が「義」に対するの理解が違う。最後に中日は物事に対するの態度についての考察を行っていた。日本文學を学ぶ者に対するは助けがあると思われている。
参考文献
[1]王溪 《探究中日经典作品之间的文化过滤现象》[J]西华师范大学文学院 2016
[2]蓝泰凯 《上田秋成和他的雨月物语》[J]贵阳师专学报 1993
[3]坂東健雄『上田秋成「雨月物語論」』[M]和泉書院1999
作者简介:乔基瑀(1993-),男,朝鲜族,吉林延吉人,日语硕士,单位:延边大学外国语学院日语专业硕士2016级研究生,研究方向日语语言文学。