黑龙江儿童剧创作发展策略研究

来源 :剧作家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q158743153
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
黑龙江省儿童戏剧起步于80年代,以1984年哈尔滨儿童艺术剧院正式成立为标志。近几年黑龙江儿童剧创作虽一直没有停下脚步,但与国内京、沪等发达地区相比创作力度有待加强。(一)深入生活找灵感,贴近儿童来创作“人民是文艺创作的源头活水,一旦离开人民,文艺就会变成无根的浮萍、无病的呻吟、无魂的躯壳。”儿童戏剧创作者要深入生活,贴近儿童大众。深入生活,就是了解儿童的身心特点和审美情趣,蹲下身子, Children’s drama in Heilongjiang Province started in the 1980s, marked by the formal establishment of Harbin Children’s Art Theater in 1984. Although the children’s drama in Heilongjiang has not stopped in recent years, its intensity needs to be strengthened in comparison with the developed areas such as Beijing and Shanghai. (A) to find inspiration in depth of life, close to the children to create "People are the source of literary and artistic creation of living water, once left the people, literature and art will become rootless duckweed, disease-free moaning, soulless body. Drama creators should live in depth and be close to children. In-depth life is to understand the physical and psychological characteristics of children and aesthetic taste, squat body,
其他文献
随着文学作品的不断发展,文学作品中的暴力描写从20世纪80年代开始,呈现出咄咄逼人的形态。这也是部分严肃小说中不可缺少的写作素材。通过对莫言文学作品中暴力描写的解读,人们可以发现暴力描写的几种表现形式,从而更好地解读莫言文学作品所蕴藏的寓意。同时,正是因为莫言文学作品中表现出的这些暴力描写,更多的读者对其作品产生了浓厚的兴趣。  莫言文学作品中的暴力描写在很大层面上掺杂着一定程度的民族意识、国家意
期刊
Ⅰ.概述法国型30万吨/年合成氨厂蒸汽动力系统流程如附图所示。由废锅产生的100kg/cm~2汽压,179 T/h 蒸汽作为合成压缩机蒸汽透平(KT1501)的动力,高压蒸汽经两个高压调节阀
龙应台的《目送》用生命意识叩问生死离别,作品用对比手法呈现出生命发展的真实可感.龙应台曾在公开场合这样表示,《目送》她如果年轻十岁是写不出来的,而因为这部作品的私密
期刊
由于计算机规模越来越大,性能越来越好,因而,逻辑结构也越来越复杂。从逻辑设计、组装设计到制造、检查的各个阶段,需要完成极其繁复而大量的工作,这些工作,若由手工去完成,
本刊讯为加强保障性住房建设施工质量,国家发展和改革委员会所属的中国施工企业管理协会联合60家地方、行业协会及特大型集团公司联名发布“加强保障性住房建设质量管理倡议
典型人物的塑造直接决定了文学作品的高度,好的典型人物应该具有鲜活生动性、概括性和深刻性。典型人物的创造应该来源于生活,应该具有某一类人的特性,同时包含个性。典型人物应该是一个完整性格的人物,善于通过性格塑造洞察社会矛盾,不回避人物存在的缺点与弱点。  一、经典作品离不开典型人物的塑造  小说作品创作中最为重要的就是人物的刻画,《水浒传》之所以成为经典,让人百看不厌,其根本原因是人物刻画得非常深刻,
期刊
王安忆的《长恨歌》自20世纪90年代发表以来,一直被视为“上海怀旧”的代表作.而事实上,《长恨歌》并非关于“上海怀旧热”的典型文本,也并未完全参与到这场关于上海城市身份
期刊
《聊斋志异》是我国在海外传播很广的一部古典文言小说,拥有最多的外语译文。陈季同的《中国故事》是《聊斋志异》最早的法语译本,它向西方生动展示了中国的传统文化及其勤劳智慧的百姓尤其是女性形象。透过对陈季同所选取的这些女性形象进行分析,人们不难发现译者的翻译动机和对中国文化的态度。  陈季同(1852-1907),字敬如,是晚清著名的外交官及翻译家。他最重要的文学译作——1889年出版的《中国故事》(C
期刊
红色纸巾铺满黑色舞台,白色花瓶在镜像反射下闪着刺眼的光。若非那些青葱枝叶从花瓶中野蛮探出,几乎让人看不到那朵朵纯白娇嫩的百合花——而只有,一片狼藉,满目疮痍。结局画
方方的中篇小说《树树皆秋色》是一部耐人寻味的知识分子题材小说,小说反映了以女主人公华蓉为代表的一类知识分子女性的多方面情感问题,除了显而易见的爱情,还有友情、亲情
期刊