论文部分内容阅读
解构主义是20世纪60年代末从法国兴盛起来的一股后现代主义思想。解构主义代表人物德里达将这一思想引入翻译研究,强调消解传统的翻译忠实观,突出译者的中心地位。本文对解构主义翻译观做了介绍并剖析了其进步性,尝试从中找到对翻译教学的启示。
Deconstruction is a post-modernist idea that flourished from France in the late 1960s. Deconstruction Representative Derrida introduces this idea into translation studies, emphasizing the resolution of the traditional faithfulness of translation and highlighting the translator’s central position. This article introduces and analyzes the deconstructionist translation concept and tries to find some enlightenment on translation teaching.