论文部分内容阅读
贵刊1980年第五期发表了卫生部中医局局长吕炳奎“提高中药质量,保证中医疗效”一文,读后深受感触。联系医院的实际情况,谈谈自己的一些想法: 一、中医中药在综合性医院的地位问题。中医中药在大多数综合性医院不作为独立科室或平行科室。一般处于附属地位或可有可无状态。有些领导很不重视中医中药工作,错误地认为中医不能抢救危重病人,中药是草根树皮一碗汤。因此,开展中医中药工作困难重重。例如中药房的设备和人员配备均无保证,工作场地窄、乱、脏,药斗是二十或
In your fifth issue of the 1980 issue, your magazine Lu Bingkui, Director of the Chinese Medicines Bureau of the Ministry of Health, wrote “Improving the quality of Chinese medicine and ensuring the efficacy of Chinese medicine”. After reading it, he was deeply impressed. To talk about the actual situation of the hospital, talk about some of his own ideas: First, the status of traditional Chinese medicine in a general hospital. Traditional Chinese medicine is not used as an independent department or a parallel department in most general hospitals. Usually in an attached position or dispensable. Some leaders do not attach great importance to Chinese medicine work. They mistakenly believe that Chinese medicine cannot rescue critical patients. Chinese medicine is a bowl of soup with bark of the root bark. Therefore, it is difficult to carry out Chinese medicine work. For example, the equipment and personnel of the pharmacy room are not guaranteed, the work site is narrow, chaotic, dirty, and the medicine bucket is twenty or