《西游记》中神话人物形象称谓的英译研究

来源 :西昌学院学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:paleont
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者们各自的神话观在从源语言到目的语的转换过程中,不可避免地潜移默化地改写或影响了《西游记》中神话人物形象称谓的英译,而具体的方式或媒介就是通过对翻译策略的选择和采用。通过对余国藩和詹纳尔的《西游记》全译本中神仙称谓和精灵魔怪称谓的英译分析,最后得出结论:勒菲弗尔的操纵和改写理论、韦努蒂的归化与异化翻译策略,再加上中国传统神话观,共同影响了对《西游记》中神话人物形象的翻译与改写。
其他文献
自主创新意味着国家核心竞争力,意味着发展和安全。只有不断增强自主创新能力,才能改变关键技术依赖于人、受制于人的局面,才能把国家和民族的命运牢牢把握在自己手中。对自主创
介绍了2005年初新疆某油田发生的一起起重机吊装事故。通过对现场吊装钢丝绳的受力分析和计算,找出了导致事故发生的违章操作、吊装方法错误等方面原因。文中的分析结论为预防
老子作为道家的创始人,提出了许多伟大的思想,老子试图建立一个囊括宇宙万物的理论,认为一切事物都遵循"道",而由"道"之思想又延伸出许多宝贵的哲理,如"知常曰明"、"知和曰常"、"知止
1月16日,在紫外线消毒室里待了5分钟后,亚洲象种源繁育中心的“象爸爸”熊朝永带领《方圆》记者走进亚洲象的世界。亚洲象是世界自然保护联盟(IUCN)濒危物种和国家一级重点保
目的探讨可控释支架移植物台上开窗行主动脉腔内修复术(EVAR)治疗近肾腹主动脉瘤的临床效果,总结使用新系统技术要点。方法收集2015年1月至2017年1月收治的腹主动脉瘤患者156例
巧存电机在潮湿地区,电机存放前,应先将其外壳擦拭干净,晾干后放进一个塑料袋里,再往塑料袋内放入适量新出窑的干石灰块,然后将塑料袋袋口扎紧,每隔3个月左右更换一次塑料袋内的石
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
麻粒岩的变质作用必须达到麻粒岩相,但麻粒岩相岩石不都是麻粒岩。麻粒岩应具有花岗变晶结构和麻粒构造并含有紫苏辉石以及含>10%的斜长石。分类命名以实测的岩石实际矿物的百
<正> 吃饱喝足 夏季气温高、湿度大,为增强耕牛的抵抗力,要让其吃饱、喝足,对负担重体力活的牛还要适当增喂精料。饲草特别是青绿饲料要保持新鲜,并注意避免醉马草、毒芹等有
<正> 番茄作为人们消费的主要蔬菜,已经被医学专家认定为人类的保健食品,为了确保其产品质量,现将其栽培技术总结如下: 一、环境条件 要求土层深厚,排水良好的黑钙土,有机质